Irodori Elementary 2
Lesson 3 I cannot eat it because of an allergy
Dai san ka Arerugii ga aru node, taberarenai ndesu
Kosa kata:
アイス N aisu es
アレルギー N arerugii alergi
いっしょに isshoni bersama
大盛り N oomori porsi besar
(お)会計 N (o)kaikei pembayaran
おかわり自由 okawari jiyuu gratis tambah
お客様 N okyakusama Bapak/ Ibu pelanggan
お時間 N ojikan waktu
おすすめ N osusume rekomendasi
お電話 N odenwa telepon
お電話番号 odenwabangou nomor telepon
お日にち N ohinichi tanggal
カウンター N kauntaa counter
決まる V kimaru memutuskan
禁煙 N kinen Dilarang merokok
クーポン N kuupon kupon
ごいっしょ goissho bersama
ご注文 N gochumon pesanan
ご予約 N goyoyaku reservasi
先に sakini lebih dulu
座敷 N zashiki tempat duduk tatami
~ 様 ~ sama Bapak~/ Ibu ~
~ 時 ~ toki ketika ~
次回 N jikai selanjutnya
時間帯 N jikantai selama jangka waktu tertentu
宗教上の理由 shuukyoujou no riyuu alasan keagamaan
食後に shokugo ni setelah makan
少なめ sukuname lebih sedikit
全面 N zenmen sepenuhnya
注文時 N chuumon toki ketika memesan
注文(する) N/ V chuumon (suru) pesanan/ memesan
定食 N teishoku makanan set
テーブル N teeburu meja
当店 N touten restoran ini
豆腐 N toufu rahu
ナッツ N nattsu kacang
生 N anma nentah
人気がある ninki ga aru populer
人数 ninzuu jumlah orang
~ 抜き ~ nuki tanpa ~
ねぎ N negi daun bawang
~ のみ ~ nomi hanya ~
日替わり N higawari menu harian
日にち N hinichi tanggal
普通 N futsuu biasa
平日 N heijitsu hari kerja
ベジタリアン N bejitarian vegetarian
別々で betsubetsu de terpisah
ほかの hoka no yang lain
ホット N hotto panas
本券 N honken kupon ini
まちがい N machigai kesalahan
ミックスフライ N mikkusu furai aneka gorengan
みりん N mirin
~ 名 ~ mei ~ orang
~ 名様 untuk ~ orang
メニュー N menyuu menu
持ち帰り N mochikaeri dibungkus (untuk dibawa pulang)
有効期限 N yuukoukigen tanggal kadaluarsa
量 N ryou jumlah
レジ N reji kasir
連絡先 N renrakusaki kontak informasi
わさび N wasabi
わさび抜き wasabi nuki tanpa wasabi
いかがですか。Exp Ikaga desu ka. Bagaimana?
以上でよろしいですか。Exp Ijou de yoroshii desu ka. Apakah sudah semuanya?
お決まりですか。Exp Okimaridesuka? Sudah diputuskan?
お使いください。Exp Otsukai kudasai. Silakan dipakai.
おまちがいないでしょうか。Exp Omachigainai deshouka. Apakah benar?
~ がございます。Exp ~ ga gozaimasu. Kami punya~.
かしこまりました。Exp Kashikomarimashita.Baik.
失礼しました。Exp Shitsurei shimashita. Mohon maaf.
それにします。Exp Sore ni shimasu. Saya ambil yang itu.
どうなさいますか。Exp Dou nasaimasu ka. Bagaimana?
よろしいですか。Exp Yoroshii desu ka. Apakah benar?
Kanji
注文
ご注文はお決まりですか。
会計
お会計はこちらです。
予約
レストランの予約をしました。
電話番号
お客様の電話番号をお願いします。
~様
お客様の電話番号をお願いします。
ご飯
ご飯は、おかわり自由です。
牛乳
牛乳と生の魚が苦手です。
生
牛乳と生の魚が苦手です。
禁煙
お店の中は禁煙です。
自由
ご飯は、おかわり自由です。
今日は自転車で来たので、飲めないんです。
アレルギーがあるので、食べられないんです。
S1 ので、S2
Ungkapan ini digunakan untuk memberi alasan. Ini digunakan untuk memberikan alasan mengapa orang tersebut tidak dapat makan atau minum dan menolak tawaran tersebut. Ungkapan lain untuk memberi alasan adalah "から". Anda juga bisa mengucapkan "自転車で来たから、飲めないんです", tetapi "ので" lebih sopan dan halus saat memberikan alasan personal, seperti "今日は自転車で来た" dan "ベジタリアンだ".
"ので" terhubung dengan bentuk sopan dan bentuk biasa. Bentuknya menjadi "Nな/ナA-なので、~" untuk kata benda dan kata sifat ナ.
ある あるので
来る 来たので
安い 安いので
ベジタリアン ベジタリアンなので
Contoh
1
ベジタリアンなので、肉とか魚はだめなんです。
2
この店は有名なので、いつも混んでいます。
オスシ、ワサビ、入ってますよね。
Sよね
Ungkapan ini untuk mengonfirmasi apa yang dipikirkan seseorang ke orang lain.
"おすし、わさび、入ってますか" untuk bertanya karena orang tersebut tidak tahu apakah sushi mengandung wasabi, sedangkan "わさび、入ってますよね" untuk mengonfirmasi, berjaga-jaga karena orang tersebut mengira sushi tersebut mengandung wasabi.
Contoh
A: 定食のご飯は、おかわりできますよね。
B: はい、できますよ。
A: テーブルと座敷がございますが ... 。
B: テーブルでお願いします。
Nで~
"Nで" digunakan untuk menjawab dengan pilihan Anda ketika ditanya apa yang Anda suka atau mana yang Anda sukai. Kata ini digunakan di sini untuk memberi tahu staf restoran apa yang diinginkan orang tersebut untuk tempat duduk, menu, dan sebagainya.
Ini sering digunakan bersama dengan "お願いします", "大丈夫です", atau "いいです". (1)
"Nで" juga bisa digunakan sendiri. (2)
Contoh
1
A: ご飯の量、大盛りにしますか。
B: 普通で大丈夫です。
2
A: ミックスフライ定食がおすすめです。
B: じゃあ、それで。
人気があるのは、お刺身定食です。
ナA-な
イA-い のは、Nです
V-る
Ungkapan ini untuk memberikan N sebagai informasi baru ke lawan bicara. Ini digunakan di sini untuk menjawab ketika ditanya tentang hidangan populer atau hidangan rekomendasi.
Penjelasan tentang kondisi N ada sebelum "~のは"
Contoh
1
A: 何がおいしいですか。
B: このお店でおいしいのは、親子丼ですよ。
2
よくみんなが注文するのは、ミックスフライ定食です。
Kiriyama Daisuke : It's been a long time since we've eaten out. Sotode taberu no wa hisashiburi desune.
Ten in : Welcome! Irasshaimase !
Ten in : Sir/ Ma'am, how many in your party ? Okyakusama, nanmeisama desuka.
Hoa : Two. Futari desu.
Ten in : We have a table or tatami seating.Teeburuto zashiki 座敷 ga gozaimasu ga ...
Hoa : Table, please. Teeburu de onegaishimasu.
Ten in : This way, please. Hai, kochira e douzo.
Ten in : Here you are. Douzo.
Kiriyama Daisuke : Thank you. Arigatou gozaimasu.
Ten in : Here you are. Douzo.
Hoa : Thank you. Arigatou gozaimasu.
Ten in : Excuse me. Shitsureu shimasu.
Kiriyama Daisuke : The sashimi is good. How about it ? Osashimi, oishii desuyo. Dou desuka.
Hoa : I have alkergies, so I can't eat it. Watashi, arerugii ga aru node, taberarenai ndesu.
Kiriyama Daisuke : Is that so ? Soudesuka.
Ten in : Excuse me. Shitsurei shimasu.
Ten in : Are you ready to order ? Gochuumon, okimari desuka.
Hoa : What do you recommend ? Osusume wa nan desuka.
Ten in : Our popular menu is the sashimi set meal. Ninki ga aru nowa, osashimi teishoku desu.
Hoa : I'm not fond of raw fish ... Namano sakanaga nigate nan desuga ...
Hoa : What else do you have ? Hokani naniga arimasuka.
Ten in : Well, how about the set meal with assorted fried food ? Soudesunee, mikkusu furaiteishoku wa ikaga desuka.
Hoa : Okay, I'll have that. Jaa, sorede.
Ten in : How much rice would you like ? Gohan no ryou 量 wa, dou nasaimasuka.
Hoa : I'll have a large serving of rice please. Gohan, oomori 大盛りde onegaishimasu.
Hoa : And ice coffee too please. Ato, aisukoohii mo onegaishimasu.
Ten in : When would you like me to bring it ? Itsu, omochi shimasu ka.
Hoa : Bring it first, please. Saki ni onegaishimasu.
Kiriyama Daisuke : Hoa-san, are you going to have a large serving of rice ? Hoasan, gohan, oomori desuka.
Hoa : Yes, Misaki-san said the rice in this restaurant is delicious. Hai, kono omise no gohanwa oishii to misakisanga itteta node.
Kiriyama Daisuke : Well then, I'll have a large serving too. Ja, bokumo oomori ni shimasu.
Kiriyama Daisuke : The sashimi set meal, please. Osashimi teishoku, onegaishimasu.
Ten in : That's assorted fried food set meal and sashimi set meal, with large servings of rice. Mikkusu furai teishoku to osashimi teishoku, gohan oomori desune.
Ten in : Please wait. Omachi kudasai.
Ten in : A large serving of set meal with assorted fried food for Table one ! Ichiban teeburu sama, mikkusu furai teishoku oomori desu !
Ten in : Okay. Hai.
Ten in : Thank you for waiting. Set meal with assorted fried food, with a large serving of rice. Omataseshimashita. Mikkusu furai teishoku, gohan oomori desu.
Hoa . Kiriyama Daisuke : What ? Ee !?
Hoa : I'm already full. Mou, onaka ippai desu.
Kiriyama Daisuke : Right. Hontou desune.
Kiriyama Daisuke : Let's go. Ikimashouka.
Hoa : Bill please. Okaikei, onegaishimasu.
Ten in : Will that be together ? Goissho de yoroshii desuka.
Hoa : Separate bills, please. Betsubetsu de onegaishimasu.
Ten in : Eight hundred yen for the assorted fried food set meal. Mikkusu furai teishoku happyakuen.
Ten in : Six hundred and fifty yen for the sashimi set meal. Osashimi teishoku roppyaku gojuuen desu.
Ten in : Thank you. Arigatou gozaimasu.
Ten in : Please take this if you like. Yokattara kochirao douzo.
Hoa : That was a delicious meal. Gochisousamadeshita.
Ten in : Thank you very much. Arigatou gozaimashita.
Hoa : That was a huge meal, wasn't it ? Sugoi ryou deshita ne.
Kiriyama Daisuke : But it was delicious, wasn't it ? Demo, oishikatta desune.
Kiriyama Daisuke : How about holding Santi-san's welcome party here ? Santisan no kangeikai 歓迎会 desuga, kokowa dou desuka.
Hoa : That's a good idea. I'll make the reservation later. Ii desune, atode yoyaku shimasu ne.
Ten in : Thank you for calling. This is Restaurant Kirin. Odenwa o arigatou gozaimasu, "resutoran kirin" desu.
Hoa : Yes, I'd like to make a reservation ... Anou, yoyaku shitai ndesu kedo ...
Ten in : So you're making a reservation . Have you decided on the date ? Goyoyaku desu ne. Ohinichi wa okimari desuka.
Hoa : Next week on Wednesday night. Raishuu no suiyoubi no yoru desu.
Ten in : How many people ? Nan mei sama desuka.
Hoa : Six people. Rokunin desu.
Ten in : And the time ? Ojikan wa ?
Hoa : Is seven o'clock all right ? Shichiji wa, daijoubu desuka.
Ten in : Yes, we're okay. Hai, daijoubu desu.
Ten in : Your name and phone number please. Onamaeto odenwabangou o onegaishimasu.
Hoa : I'm Hoa. Hoa desu.
Ten in : Ms Hoa. Hoasama desune.
Hoa : My phone number is zero nine zero- one two three four- five six seven eight. Denwabangou wa, zero kyuu zero- ichi ni san yon - go roku nana hachi desu.
Ten in : Zero nine zero - one two three four- five six seven eight. Zero kyuu zero- ichi ni san yon- go roku nana hachi desu.
Ten in : Okay, Ms Hoa, that's on the ninth, Wednesday, Soredewa, Hoasama, kokonoka no suiyoubi,
Ten in : from seven o'clock for six people. Is that right ? juukuji kara roku meisama de omachigai nai deshouka.
Hoa : Yes. Hai.
Ten in : Well then, we'll be expecting you. Soredewa, omachishite orimasu.
Hoa : I wonder if Santi-san will enjoy it. Santisan, tanoshinde kureru kana.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar