Irodori Elementary 1
Lesson 6 Please tell me how to get to the post office
Dai rokka Yuubinkyoku wa dou ittara ii desuka
Kosa kata :
青い - i Adj aoi biru
この先に、青いビルがあります。その角を左に入ってください。
行くV iku pergi
この道をまっすぐ行って、二つ目の信号を左に曲がってください。
横断歩道 N oudanhodou penyeberangan jalan
郵便局は、横断歩道を渡って、すぐ右に曲がったところにあります。
大きな ookina besar
この先に、白くて大きな家があります。その角を右に入ってください。
送るV okuru mengantar seseorang pulang
車で家まで送るよ。
お寺 N otera kuil
神社の隣にお寺があります。
科学博物館 N kagaku hakubutsukan museum sains
科学博物館は、ここをまっすぐ行って、橋を渡って、すぐ右に曲がったところにあります。
学校 N gakkou sekolah
学校の隣にお寺があります。
角 N kado pojok
この道をまっすぐ行って、2つ目の角を左に曲がってください。
北口N kitaguchi pintu masuk / keluar Utara
今、私はさくら駅の北口にいます。
銀行 N ginkou bank
銀行はどこですか。
黒い - i Adj kuroi hitam
その道をまっすぐ行って、2つ目の角を左に曲がってください。そうすると、黒いビルが見えます。
公園 N kouen taman
私の家は公園の近くです。
高校 N koukou SMA
私の家は小島高校の近くです。
交差点 N kousaten persimpangan
バス停は、ここをまっすぐ行って、2つ目の交差点を左に曲がったところにあります。
交番 N kouban pos polisi
病院の隣に交番があります。
コンビニ N konbini mini market
駅の前の道を渡って、銀行とコンビニの間の道をまっすぐ行ってください。
市立 N shiritsu kotamadya
すみません。市立博物館はどこですか。
白い - i Adj shiroi putih
この先に、白くて大きな家があります。その角を右に入ってください。
信号 N shingou lampu lalu lintas
この道をまっすぐ行って、2つ目の信号を左に曲がってください。
神社 N jinja kuil
神社の隣にお寺があります。
すぐ sugu langsung
科学博物館は、ここをまっすぐ行って、橋を渡って、すぐ右に曲がったところにあります。
ずっと zutto terus
マルイチデパートは、あの信号を右に曲がって、そのあと、ずっとまっすぐですよ。
そうすると sousuruto setelah itu
その道をまっすぐ行って、2つ目の角を左に曲がってください。そうすると、黒いビルが見えます。
そちら N sochira sana
すみません。そちらに行きたいんですが、どう行ったらいいですか。
駐車場 N chuushajou tempat parkir
すみません、駐車場はどこですか。
~ つ目 ~ hitotsume ke~
この道をまっすぐ行って、2つ目の信号を左に曲がってください。
デパート N depaato departemen store
マルイチデパートは、あの信号を右に曲がって、そのあと、ずっとまっすぐですよ。
~ と ~ の間 ~ to ~ no aida di antara ~ dan ~
駅の前の道を渡って、銀行とコンビニの間の道をまっすぐ行ってください。
入る V hairu masuk / mengandung
この先に、白くて大きな家あります。その角を右に入ってください。
橋 N hashi jembatan
科学博物館は、ここをまっすぐ行って、橋を渡って、すぐ右に曲がったところにあります。
バス停 N basu tei halte bus
すみません。バス停はどこですか。
左 N hidari kiri
この道をまっすぐ行って、2つ目の信号を左に曲がってください。
病院 N byouin Rumah sakit
病院の隣に交番があります。
ビル N biru gedung
その道をまっすぐ行って、2つ目の角を左に曲がってください。そうすると、黒いビルが見えます。
曲がったところ magatta tokoro setelah berbelok
科学博物館は、ここをまっすぐ行って、橋を渡って、すぐ右に曲がったところにあります。
曲がる V magaru belok
この道をまっすぐ行って、2つ目の信号を左に曲がってください。
まっすぐmassugu lurus
科学博物館は、ここをまっすぐ行って、橋を渡って、すぐ右に曲がったところにあります。
見える V mieru terlihat
その道をまっすぐ行って、2つ目の角を左に曲がってください。そうすると、黒いビルが見えます。
右 N migi kanan
マルイチデパートは、あの信号を右に曲がって、そのあと、ずっとまっすぐですよ。
道 N michi jalan
この道をまっすぐ行って、2つ目の信号を左に曲がってください。
郵便局 N yuubinkyoku kantor pos
すみません。郵便局はどう行ったらいいですか。
渡る V wataru menyeberangi
科学博物館は、ここをまっすぐ行って、橋を渡って、すぐ右に曲がったところにあります。
お待ちしております。Exp Omachi shite orimasu. Kami tunggu kedatangan Anda.
A: その道をまっすぐいって、2つ目の角を左に曲がってください。そうすると、黒いビルが見えます。その隣です。
B: 黒いビルの隣ですね。分かりました。
A: お待ちしております。
ここでいいです。Exp Koko de ii desu. Di sini saja tidak apa-apa.
A: 次の信号を左に曲がって、2つ目の角を右に曲がってください。
B: はい。
A: ここでいいです。ありがとうございました。
その角を右に曲がってください。Exp Sono kado o migi ni magatte kudasai. Belok ke kanan di sudut itu.
どの辺? Exp Dono hen? Di sekitar mana?
家はどの辺?
Kanji
道
この道をまっすぐ行ってください。
公園
私の家は公園の近くです。
銀行
銀行はどこですか。
お寺
神社の隣にお寺があります。
神社
神社の隣にお寺があります。
右
2つ目の角を右に曲がってください。
左
次の信号を左に曲がってください。
近く
私の家は公園の近くです。
車
車で送りますよ。家はどの辺ですか。
送る
車で送りますよ。家はどの辺ですか。
マルイチデパートに行きたいんですが ... 。
Nに行きたいんですが ...
Ungkapan ini sering digunakan untuk menanyakan arah.
Diucapkan dengan nada menurun dan suara yang pelan di akhir kalimat.
Ada juga cara lain untuk menanyakan arah, seperti yang diberikan dalam (2) dan (3)
Contoh
1
駅に行きたいんですが ... 。
2
駅はどこですか。
3
駅は、どう行ったらいいですか。
この道をまっすぐ行って、2つ目の信号を左に曲がってください。
V -て、~
Ungkapan ini digunakan untuk menjelaskan urutan dua atau lebih tindakan. Digunakan di sini untuk memberikan informasi tentang rilute secara berurutan.
Selain bentuk "~てください", ada cara lain untuk mengakhiri kalimat, seperti contoh berikut.
行く 行って
曲がる 曲がって
渡る 渡って
Contoh
1
マルイチデパートは、あの信号を右に曲がって、そのあとずっとまっすぐですよ。
2
科学博物館は、ここをまっすぐ行って、橋を渡って、すぐ右に曲がったところにあります。
1つ目じゃなくて、2つ目です。
N1じゃなくて、N2
Ungkapan ini digunakan untuk mengoreksi apa yang dikatakan orang lain. N1 disanggah dan dikoreksi dengan N2.
"~じゃなくて" adalah bentuk "~じゃない(です)" untuk menghubungkan kalimat.
Contoh
A: すみません。博物館はどこですか。
B: 博物館?市立博物館ですか。
A: いいえ、市立博物館じゃなくて、科学博物館です。
Hachijuu hekutaaru no kouen no naka ni wa, baabekyuu jou ya saikuringu koosu nado ga aru. Ichinenjuu, iroirona hana o miru koto ga dekiru.
Nagakute utsukushii sunahama ga yuumei. Natsu wa takusan no hito ga oyogi ni kuru ninki no biichi.
Oka no ue kara umi to machi o miwatasu koto ga dekiru. Yuuhi ga utsukushii.
Hoa : Excuse me. How do I get to Yuuhi-no-oka ? Sumimasen. Yuuhi no oka wa, dou ittara ii desuka.
Tsuukounin 通行人 Passerby : Go straight on this road. When you get to the second light, turn left. Kono michi o massugu itte, futatsu me no shingou o hidari ni magatte kudasai.
Hoa : That's left at the first traffic light, right ? Hitotsu me no shingou o hidari desu ne.
Tsuukounin : No, not the first, the second one. Ie, hitotsu me janakute, futatsu me desu.
Hoa : Got it. Wakarimashita.
Iroha machi no meibutsu "iroha soba" o taberu koto ga dekiru. Yasukute oishii to hyouban.
Ten in 店員 Restaurant staff : Hello. This is Momiji-an. Hai. Momiji an 庵 desu.
Hoa : Excuse me. I'd like to go there. How do I get there ? I'm in Yuuhi-no-oka right now. Sumimasen. Sochira ni ikitai ndesu ga, dou ittara ii desuka. Ima, yuuhi no oka ni imasu.
Ten in : From there ... Cross the road in front of Yuuhi-no-oka and go straight down the road between the bank and the convenience store. Soko kara deshitara ... yuuhi no oka no mae no michi o watatte 渡って, ginkou to konbini no aida no michi o massugu itte kudasai.
Hoa : Okay. Hai.
Ten in : Then, turn right at the first traffic light. Sorekara, hitotsu me no shingou o migi ni magatte kudasai.
Hoa : That's right, isn't it ? Migi desune.
Ten in : Yes. Go straight on that road and turn left at the second corner. Hai. Sono michi o massugu itte, futatsu me no kado o hidari ni magatte kudasai.
Hoa : Yes. Hai.
Ten in : Then, you'll see a black building. We're next to it. Sou suru to, kuroi biru ga miemasu. Sono tonari desu.
Hoa : Next to the black building, right ? Kuroi biru no tonari 隣 desune. Wakarimashita. Arigatou gozaimasu.
Ten in : We look forward to seeing you. Omachi shite orimasu.
Maruyama Ken : Aramu-kun, good job today. It's late, so I'll drive you home today. Aramukun, otsukaresama deshita. Mou osoi node, kyou wa boku ga ie made okurimasu yo.
Aramu : Thank you. Arigatou gozaimasu.
Maruyama Ken : Where is your house ? Ie wa doni hen 辺 desuka.
Aramu : It is near Kojima High School. Kojima 小嶋 koukou 高校 no chikaku 近く desu.
Maruyama Ken : We are getting close to Kojima High School. Mousugu kojima koukou desu kedo.
Aramu : Please turn left at the next traffic light. Tsugi no shingou o hidari ni magatte kudasai.
Maruyama Ken : That's left at the next traffic light, right ? Tsugi no shingou o hidari desune.
Aramu : There is a large white house ahead. Please turn right at the corner. Kono saki ni, shirokute ookina ie ga arimasu. Sono kado o migi ni haitte kudasai.
Maruyama Ken : Okay. Hai.
Aramu : Here is fine. Koko de ii desu.
Aramu : Thank you very much. Arigatou gozaimashita.
Maruyama Ken : Good work again today. Thank you. It's your day off the day after tomorrow, right ? Ksou mo otsukaresama. Arigatou. Asatte wa yasumi desune.
Aramu : Yes. I'm going out with Hoa-san. Hai. Hoasan to dekakemasu.
Maruyama Ken : Is that so ? You must be looking forward to it then. Okay, see you tomorrow. Sounan desuka. Tanoshimi desune. Jaa mata ashita.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar