Sabtu, 13 Maret 2021

Dokkai Minna no Nihongo II Bab 30

 Dokkai Minna no Nihongo II

Bab 30


Kosa Kata :

ひろしまけんふくやまし    広島県福山市   hiroshimafukuyamashi  kotamadya Fukuyama prefektur Hiroshima 

おきどけい     置き時計  okidokei   jam meja 

そのほかの   sonohokano   yang lain

きまった    決まった  kimatta    waktu sama

なります    鳴ります   narimasu   berbunyi

うるさい   urusai    ribut

ねじ   neji   sekrup

[ねじを]まきます    [ねじを]巻きます  (nejio) makimasu   menyetel

~ じゅう    ~中  ~ juu   sepanjang ~

いちどに    一度に  ichidoni    pada waktu yang sama

すこしずつ    少しずつ  sukoshi zutsu   sedikit demi sedikit

こっとうや   骨董屋  kottouya   toko barang antik

みつけます    見つけます   mitsukemasu  mendapatkan

はなれ    離れ   hanare   kamar yang letaknya tersendiri

いっぱい   ippai   penuh

つみます    積みます  tsumimasu   menyusun

なれます    慣れます   naremasu    terbiasa

はくぶつかん      博物館   hakubutsukan   museum

このままにします   konomamani shimasu   membiarkan begini saja

ただしい    正しい   tadashii   benar


プラスアルファ  purasuarufa   書き置き   kakioki

かきおき      書き置き   kakioki  pesan tertulis 

してん    支店    shiten   kantor cabang 

メール  me-ru   e-mail

では  dewa   kalau begitu (kata informal untuk "ja")

おさきにしつれいします。    お先に失礼します。Osakini shitsureishimasu. Saya permisi duluan.

ゴメン  gomen   maaf

サラダ  sarada  selada

とどきます    届きます  todokimasu   tiba, sampai

うかがいます     伺います   ukagaimasu   datang berkunjung (kata merendahkan hati untuk "kimasu")

ぜったいに~ない    絶対に~ない   zettaini~ nai   jangan sekali-kali

かせいふ     家政婦    kaseifu    pembantu rumah tangga



Honbun

本文

Nihonde ichiban

日本でいちばん

      Tokeiga nakattara, fubendesuga, takusan attemo, taihendesu.

時計がなかったら、不便ですが、たくさなっても、大変です。

Tidak nyaman jika anda tidak punya jam, tapi jika punya banyak, repot.


 Hiroshimaken fukuyamashi no akashigesanno uchiniwa jikano otode shiraseru (知らせるto notify, to advise) tokeiga gohyaku rokujuu arimasu.

広島県福山市の赤しげさんのうちには時間を音で知らせる時計が五百六十あります。

Ada 560 jam yang menunjukkan waktu di rumah Akashigesan di kota Fukuyama, prefektur Hiroshima.


 Kabeni kakeru (掛けるto hang up, to let hang) tokeiga sambyakujuu, oki tokeiga nihyakujuu, sono hokano tokeiga yonjuudesu.

壁に掛ける時計が三百十、置き時計が二百十、 そのほかの時計が四十です。

Ada 310 jam dinding, 210 jam meja, dan 40 jam lainnya.


 Gohyaku rokujuu no tokeiga kimatta jikanni naruto, naru (鳴るto sound, to ring)nodesu. Nihonde ichiban tokeini otoga urusai uchidesu.

五百六十の時計が決まった (決まるkimaru : to be decided)時間になると、鳴るのです。日本でいちばん時計の音がうるさいうちです。

Ketika 560 jam mencapai waktu tertentu, mereka berdering. Rumah dengan dering jam paling keras di Jepang.


     Hotondo furui tokeide, sono mamani shite okuto, tomatte shimaimasu.

ほとんど古い時計で、そのままにしておくと、止まってしまいます。

Karena benar-benar jam yang tua, jika anda membiarkannya, jam itu akan berhenti.


 Mainichi nejio maka (maku 巻く: to wind, to coil) nakereba narimasen.

毎日ねじを巻かなければなりません。 

Harus memutar sekrup setiap hari.


 Akashigesanwa ichinichijuu tokeino neji (screw; key, spring) omaite imasukara, migitega itsumo itaito itte imasu.

赤しげさんは一日中時計のねじを巻いていますから、右手がいつも

痛いと言っています。

Karena akashigesan sepanjang hari memutar skrup jam, katanya tangan kanannya selalu sakit.


 Moshi ichidoni gohyaku rokujuu no tokeiga zenbu nattara, mimimo itakunatte shimaimasune. 

もし一度に五百六十の時計が全部鳴ったら、耳も痛くなってしまいますね。

Jika 560 jam semua berdering,  telinganya tidak sakit.


Demo, minna furuitokei desukara, sukoshi zutsu (a piece, each; at a time) chigau jikanni narimasu. 

でも、みんな古い時計ですから、少しずつ違う時間に鳴ります。

Tapi, karena semuanya adalah jam tua, berdering sedikit beda.


Desukara, akashigesanno mimiwa itakunaranaino desu.

ですから、赤しげさんの耳は痛くならないのです。

Tapi, telinga akashigesan tidak sakit.


     Akashigesanni chotto kikimashita.

赤しげさんにちょっと聞きました。

Akashigesan mendengar sedikit.


-----Doushite sonnani takusan tokeio atsumeteirundesuka.

どうしてそんなにたくさん時計を集めているんですか。

Mengapa dia mengumpulkan begitu banyak jam ?


Sanjuunenmaeni kottou( antique, curio)yade mitsuketa (見つける: to discover, to find) tokeio shuurishitekara, tokeiga sukini narimashita. 

三十年前に骨董屋で見つけた時計を修理してから、時計が好きになりました。

Karena 30 tahun yang lalu dia menemukan jam di toko barang antik dan memperbaikinya, dia menjadi suka dengan jam.


Kowareta tokeio naosuto, ugokimasune.

壊れた時計を直すと、動きますね。

Memperbaiki jam rusak, jam bergerak.


 Sorega tanoshiindesu.

それが楽しいんです。

Itu menyenangkan.


 Imamo furuitokeio miruto, katte shimaimasu.

今も古い時計を見ると、買ってしまいます。

Sekarang pun ketika melihat jam kuno, pasti akan dia beli.


 Mou hanare(separation from)no yottsuno heyaga ippaide, oshire(押入れ) ni mo tsun(積む: to pile up, to stack)de arimasu.

もう離れの四つの部屋がいっぱいで、押入れにも積んであります。

Keempat kamar terpisah sudah penuh, lemari tampat barang pun ditumpuki jam.


----- Yoruwa yoku neraremasuka. 

夜はよく寝られますか。

Apakah malam bisa tidur dengan baik ?


Tokeino otoga urusakunaidesuka.

時計の音がうるさくないですか。

Apakah suara jam tidak berisik ?


Sukinatokeino otodesukara, sugunaremashitayo.

好きな時計の音ですから、すぐ慣れましたよ。

Karena suara jam yang disukai, segera jadi terbiasa.


 Ongakuto onajidesu.

音楽と同じです。

Musikpun sama halnya.


----- Shourai, tokeino hakubutsukano tsukuritaito omotte imasuka.

将来、時計の博物館を作りたいと思っていますか。

Di masa depan, apakah terpikir mendirikan museum jam ?


Imawa okanega arimasenkara...

今はお金がありませんから...。

Sekarang karena tidak ada uang ...


 Shibaraku (for a moment, for a minute) kono mamani shite okimasu.

しばらくこのままにしておきます。

Untuk sementara biarkan saja begitu.


I. Tadashii kotaeo erandekudasai.

正しい答えを選んでください。

Pilihlah jawaban yang benar.


1) Akashigesanwa doushite tokeio atsumete imasuka.

赤しげさんはどうして時計を集めていますか。

Mengapa akashigesan mengumpulkan jam ?


(1) Tokeiga aruto, benridakara.

時計があると、便利だから。

Kalau ada jam, praktis.


(2) Tokeino shuuriga sukidakara.

時計の修理が好きだから。

Karena suka memperbaiki jam.


(3) Tokeino otoo kikinagara netaikara.

時計の音を聞きながら寝たいから。

Karena ingin tidur sambil mendengarkan suara jam.


2) Akashigesanwa doushite tega itainodesuka.

赤しげさんはどうして手が痛いのですが。

Mengapa tangan akashigesan sakit ?


(1) Tokeio naosukara.

時計を直すから。

Karena memperbaiki jam.


(2) Tokeino nejio maiteirukara.

時計のねじを巻いているから。

Karena memutar sekrup jam.


(3) Kottouyakara uchimade tokeio hakobu(運 : to carry, to transport)kara.

骨董屋からうちまで時計を運ぶから。

Karena membawa jam dari toko barang antik ke rumah.


3) Tokeiga nattemo, doushite mimiga itakunaranainodesuka.

時計が鳴っても、どうして耳がいたくならないのですか。

Mengapa telinga tidak sakit meskipun jam berdering ?


(1) Oshi ireni iretearukara.

押入れに いれてあるから。

Karena jamnya bertumpuk.


(2) Tokeino otowa ongakudakara.

時計の音は音楽だから。

Karena suara jam adalah musik.


(3) Narujikanga onajidewanaikara.

鳴る時間が同じではないから。

Karena waktu berderingnya tidak sama.


II. 1. Anatamo nanika atsumeteimasuka.

あなたも何か集めていますか。

Apakah anda mengumpulkan sesuatu ?


Sorewa nandesuka. Doushite atsumete irunodesuka.

それは何ですか。どうして集めているのですか。

Itu apa ? Mengapa mengumpulkan itu ?


2. Omoshiroimonoo atsumete iruhitoo shitteimasuka.

おもしろいモノを集めている人を知っていますか。

Apakah mengenal orang yang mengumpulkan benda yang menarik ?


Shoukaishite kudasai.

紹介してください。

Tolong kenalkan.


プラスアルファ

Purasuarufa


Kakioki

書き置き

Tuliskan

A. Okaerinasai.

お帰りなさい。

Reizoukono nakani ke--kito ju--suga irete arimasu. 

冷蔵庫の中にケーキとジュースが入れてあります。

Tabetara, osarato koppuwa aratteoitene.

食べたら、お皿とコップは洗っておいてね。

Gojigoro kaerimasu.

5時ごろ帰ります。


B. Oosakashitenno satousankara denwaga arimashita.

大阪支店の佐藤さんから電話がありました。

 Shucchouno yoteio shirasete okimashita.

出張の予定を知らせておきました。

Kaigino shiryouwa me--rude okutte arimasu.

会議の資料はメールで送ってあります。

Dewa, osakini shitsureishimasu.

では、お先に失礼します。


C. Kinouwa hontouni gomen.

きのうはほんとうにゴメン。

Bokuga warukatta.

僕が悪かった。

Konbanwa hayaku kaeru.

今晩は早く帰る。


D. Soujishimashita.

掃除しました。

 Tsukuenouewa sono mamani shitearimasu.

机の上はそのままにしてあります。

Konbanni shokujiwa kare--desu.

今晩に食事はカレーです。

 Saradawa reizoukoni irete arimasu.

サラダは冷蔵庫に入れてあります。

Sorekara sanjigoro nimotsuga todoki(届く : to reach, to arrive)mashita. 

それから3時ごろ荷物が届きました。

Daidokoroni oite arimasu.

台所に置いてあります。

Asatteno gogomata ukagaimasu.

あさっての午後また伺い(伺う : to ask, to inquire)。


E. Zettai(absolutely, unconditionally)ni bideoni sawara(sawaru : to touch, to feel)naide.

絶対にビデオに触らないで。

Konban hachijikara sakka--no shiaiga yoyakushite arukara.

今晩8時からサッカーの試合が予約してあるから。

Sorekara konbanwa kanojoto shokujisurukara, bangohanwa irimasen (irimasu : to be needed, to be wanted).

それから今晩は彼女と食事するから、晩ごはんは要りません。


☆ A~E wa darega dareni kaita kakioki (note left behind)desuka.

A~E はだれがだれに書いた書き置きですか。

1. (  B ) shain --> kachou

社員 --> 課長

2. (  E   ) musuko --> okaasan

息子 --> お母さん

3. (  D  ) kaseifu (housekeeper, maid) --> ie no hito

家政婦 --> 家の人

4. (   A  ) okaasan --> kodomo

お母さん --> 子ども

5. (   C  ) otto --> tsuma

夫 --> 妻



Tidak ada komentar:

Posting Komentar