助詞
1. [は] [wa]
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa Maiku. Mira--desu.
Saya adalah Mike Miller.
I am Mike Miller.
Wo jiào Màikè.Milěi....我叫麦克.米勒。
Ich bin/ heiße Mike Miller.
2) Watashiwa asa rokujini okimasu.
Saya bangun jam 6 pagi.
I get up at six a.m.
Wo zăoshang liù diăn qichuáng. 我早上六点起床。
Ich wache um sechs Uhr morgens auf.
3) Sakurawa kireidesu.
Bunga sakura indah.
The cherry blossoms are beautiful.
Yīnghuā hěn měi. 樱花很美。
Die Kirschblüten sind wunderschön.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Watashiwa supo--tsuga sukija naindesu.
Saya tidak suka olah raga.
I don't like sport.
Wo bù xihuān yùndòng. 我不喜欢运动。
Ich mag keinen Sport.
2) Watashino gakkouniwa Amerikajinno senseiga imasu.
Di sekolah saya ada guru orang Amerika.
In my school there is an American teacher.
Wo xuéxiào youyī wèi mēiguó lăoshī. 我学校有一位美国老师。
In meiner Schule gibt es einen amerikanischen Lehrer.
3) Kono jidouhanbaikiwa kowarete imasu.
Mesin penjual otomatis ini rusak.
This vending machine is broken.
Zhè tái zìdòng shòu huòjī huàile. 这台自动售货机坏了。
Dieser Verkaufsautomat ist kaputt.
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
B : 1)Nyu--yo--kuwa ima nanjidesuka.
Di New York sekarang jam berapa ?
What time is it in New York now?
Niuyuē ji diăn zhongle ? 纽约几点种了 ?
Wie spät ist es in New York ?
2) Nichiyoubiwa tomodachito Narae ikimashita.
Pada hari Minggu saya dan teman pergi ke Nara.
On Sunday, my friend and I went to Nara.
Xīngqítiān, wo hé wo de péngyou qúle Nàiliáng. 星期天,我和我的朋友去了奈良。
Sonntags gingen mein freund und ich nach nara.
3) Toukyoudizuni--randowa Chibakenni arimasu.
Tokyo Disneyland ada di prefektur Chiba.
Tokyo Disneyland is in Chiba Prefecture.
Dongjīng Díshìní Lèyuán wèiyú qiānyèxiàn. 东京迪士尼乐园在千叶县。
Tokyo Disneyland befindet sich in der Präfektur Chiba.
4) Shiryouwa fakusude okutte kudasai.
Tolong kirim data lewat faks.
Please send data via fax.
Qing tongguò chuánzhēn fāsòng shùjù.请通过传真发送数据。
Bitte senden Sie Ihre Daten per Fax.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
B : 1) Mukashiwa kokokara yamaga yoku miemashitaga, imawa miemasen.
Dulu dari sini gunung terlihat jelas, sekarang tidak kelihatan.
We could not see the mountain from here anymore.
Shouxiān cong zheli kēyi qīngchu dì kàn dào shān, xiànzài kàn bù dàole. 首先从这里可以清楚地看到这座山, 现在看不到了。
Zuerst ist der Berg von hier aus gut sichtbar, jetzt ist er nicht mehr sichtbar.
2) Hiraganawa kakemasuga kanjiwa kakemasen.
Saya dapat menulis hiragana tapi tidak dapat menulis kanji.
I can write Hiragana but I can't write Kanji.
Wo huì xiě píngjiămíng, dàn bù huì xiě Hànzì . 我会写评假名,但不会写汉字。
Ich kann Hiragana screiben, aber kein Kanji.
3) Tenkiga ii hi ni wa Fujisanga miemasuga, ameno hiniwa miemasen.
Ketika cuaca baik gunung Fuji kelihatan tapi ketika hujan tidak kelihatan.
Unless the weather is good, we cannot see Mount Fuji.
Tiānqì hăo de shíhòu kěyi kàn dào Fùshìshān, kàn bù dào yu de shíhòu.天气好的时候可以看到富士山,看不到雨的时候。
Wenn das Wetter gut ist, ist der Berg Fuji sichtbar, wenn es regnet, ist er nicht sichtbar.
C : Pa--ti--no junbini juuninwa hitsuyoudesu.
Untuk persiapan pesta diperlukan sekurang-kurangnya 10 orang.
We need at least ten persons to prepare the party.
Zhunbèi zhìshăo shí rén de jùhuì.准备至少十人的聚会。
Eine Gruppe von mindestens zehn Personnen vorzubereiten.
2. [も] [mo]
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Mariasanmo Burajirujindesu.
Mariasan juga orang Brazil.
Maria is also a Brazillian.
Mălìyà háishì bāxī rén. 玛利亚还是巴西人。
Lassen Sie uns auch Brasilianer.
2) Kono nimotsumo onegaishimasu.
Tolong barang yang ini juga.
This baggage also, please.
Zhège xiàngmù yě qing. 这个项目也请。
Dieser Artikel bitte auch.
3) Dochiramo sukidesu.
Yang manapun (saya) suka.
Whichever I like.
Bùlùn năge wo xīhuān de. 不论哪个我喜欢的。
Was auch immer ich mag.
4) Nankaimo daiettoo shita kotoga arimasu.
(Saya) juga pernah beberapa kali melakukan diet.
I have also been on a diet several times.
Wo yě jiéshíle ji cì. 我也节食几次。
Ich war auch mehrere Male auf Diät.
B : 1) Doko[e]mo ikimasendeshita.
(Saya) tidak pergi ke mana-mana. (lampau)
I do not go anywhere.
Wo shénme dou bù qù. 我什么都不去。
Ich gehr nirgendwo hin.
2) Nanimo tabemasendeshita.
(Saya) tidak makan apa2.
I do not eat anything.
Wo shénme dou bù chī. 我什么都不吃。
Ich esse nichts.
3) Daremo imasendeshita.
Tidak ada siapa-siapa.
There is nobody.
Méiyou rén.没有人。
Niemand.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Otouto no gakkounimo Amerikajinno senseiga imasu.
Di sekolah adik laki2 saya juga ada guru orang Amerika.
My brother's school also has an American teacher.
Wo xiongdì de xuéxiào yě you yī wèi Měiguó lăoshī. 我兄弟的学校也有一位美国老师。
Die Schule meines Bruders hat auch einen amerikaniscen Lehrer.
2) Netsumo arushi, atamamo itaishi, kyouwa kaishao yasumimasu.
Karena demam, juga sakit kepala, saya tidak masuk kerja di perusahaan hari ini.
Today I don't work because I have a fever and also a headache.
Wo fāshāo, tóu bù téngtòng, jīntiān bù gongzuò.
Ich habe Fieber, mein Kopf tut weh und ich bin heute von der Arbeit.
B : Bideo o shuurisurunoni sanshuukanmo kakarimashita.
Untuk memperbaiki video butuh waktu selama 3 hari.
It took three weeks to repair the video.
Xiūfù shìpín huāle sān gè xīngqí.修复视频花了三个星期。
Die Reparatur des Videos dauerte drei Wochen.
3. [の] [no]
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Ano hitowa aiemushii (IMC) no Mira--desu.
Orang itu Pak Miller yang bekerja di IMC.
That person is Miller of IMC.
Zhège rén shì IMC de Mi lēi. 这个人是IMC的米勒。
Diese Person ist Miller von IMC.
2) Korewa konpyu--ta--no hondesu.
buku tentang komputer.
Zhè shì yī běn diànnăo de shū. 这是一本电脑的书。
Dies ist ein Computerbuch.
3) Sorewa watashino kasadesu.
Itu payung saya.
That is my umbrella.
Nà shì wo de yusăn. 那是我的雨伞。
Es ist mein Regenschirm.
4) Korewa Nihonno jidoushadesu.
Ini mobil Jepang.
This is a Japanese car.
Zhè shì Rìběn chē. 这是日本车。
Dies ist ein Japanisches Auto.
5) Kinouno ban benkyoushimashitaka.
Apakah kamu belajar tadi malam ?
Did you study yesterday evening ?
Ni zuótiān wănshàng dúshū ma ? 你昨天晚上读书吗?
Hast du gestern Abend studiert ?
6) Nihongono benkyouwa doudesuka.
Bagaimana pelajaran bahasa Jepangmu ?
How is your Japanese study ?
Xuéxí Rìyu zěnme yàng ? 学习日语怎么样 ?
Wie wäre es mit Japanisch lernen ?
7) Tsukueno ueni shashinga arimasu.
Di atas meja ada foto.
Es gibt Fotos auf dem Schreibtisch.
Zhuozi shàng you waa. 桌子上有照片。
Es gibt Fotos auf dem Schreibtisch.
8) Kono kanjino yomikata o oshiete kudasai.
Tolong ajarkan cara membaca kanji ini.
Please tell me how to read this Kanji.
Qing gàosù wo rúhé yuèdú ci Hànzì. 请告诉我如何阅读此汉字。
Bitte sag mir, wie ich dieses Kanji lesen soll.
9) Indoneshiano Bandonkara kimashita.
(Saya) dari Bandung Indonesia.
I am from Bandung, Indonesia.
Wo láizì Yìndùníxīyà wàn lóng. 我来自印度尼西亚万隆。
Ich komme aus Bandung, Indonesien.
B : 1) Kono kabanwa Satousannodesu.
Tas ini kepunyaan saudari Sato.
This bag is Sato's.
Zhège dàizi shì zuoténg de. 这个袋子是佐藤的。
Diese Tasche gehört Sato.
2) Korewa dokono kameradesuka.
... Nihonno desu.
Ini kamera buatan mana ?
... Buatan Jepang.
Which camera is this ?
... Japan.
Zhè shì nă tái xiàngjī ?这是哪台相机 ?
... Rìběn.日本。
Welche Kamera ist das ?
... Japan.
C : Mou sukoshi ookiinowa arimasenka.
Apakah tidak ada yang sedikit lebih besar ?
Is there a little bigger one ?
You gèng dà yīdiăn de ma ? 有更大一点的吗?
Gibt es ein etwas größeres ?
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Ryokouwa isshuukanno yoteidesu.
Perjalanan direncanakan seminggu.
The trip is for a week.
Zhè cì lüxíng wéiqí yīzhou. 这次旅行为期一周。
2) Te--buruwa setsumeishono toorini, kumitatete kudasai.
Rakitlah meja sesuai buku petunjuk.
Assemble the table exactly as shown.
Wánquán ànzhào tú shì zūzhuāng zhuozi.完全按照图示组装桌子。
Die Reise dauert eine Woche.
3) Shokujino atode, ko--hi--o nomimasu.
Setelah makan, (saya) minum kopi.
C : Mou sukoshi ookiinowa arimasenka.
Apakah tidak ada yang sedikit lebih besar ?
Is there a little bigger one ?
You gèng dà yīdiăn de ma ? 有更大一点的吗?
Gibt es ein etwas größeres ?
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Ryokouwa isshuukanno yoteidesu.
Perjalanan direncanakan seminggu.
The trip is for a week.
Zhè cì lüxíng wéiqí yīzhou. 这次旅行为期一周。
2) Te--buruwa setsumeishono toorini, kumitatete kudasai.
Rakitlah meja sesuai buku petunjuk.
Assemble the table exactly as shown.
Wánquán ànzhào tú shì zūzhuāng zhuozi.完全按照图示组装桌子。
Die Reise dauert eine Woche.
3) Shokujino atode, ko--hi--o nomimasu.
Setelah makan, (saya) minum kopi.
I drink coffee after a meal.
饭后喝咖啡。Fàn hòu hē kāfēi.
Trinken Sie nach dem Essen Kaffee.
4) Kenkouno tameni, yasai o takusan tabemasu.
Demi kesehatan, (saya) makan banyak sayuran.
Eat lots of vegetables for good health.
Essen Sie viel Gemüse für eine gute Gesundheit.
Duo chī shūcài, shēnti jiànkāng. 多吃蔬菜,身体健康。
5) Koshouno baaiwa, kono bangouni denwashite kudasai.
Kalau rusak/ gagal, telponlah ke nomor ini.
Call this number in case of failure.
Rúguo fāsheng gùzhàng, qing bodă ci hàomă. 如果 发生故障,请拨打此号码。
Rufen Sie diese Nummer im Fehlerfall an.
6) Ano su--pa--wa ashitawa yasumino hazudesu.
Pasar swalayan itu besok pasti tidak buka.
That supermarket should be closed tomorrow.
Nà jiā chāoshì míngtiān yìng gāi guānmén. 那家超市明天应该关门。
Dieser Supermarkt sollte morgen geschlossen sein.
7) Ogawasanno hanashiwa hontounoyoudesu.
Cerita Ogawasan sepertinya benar.
Ogawa's story seems to be true.
Xiăochuān de gùshì sìhū shì zhēn de. 小川的故事似乎是真的。
Ogawas Geschichte scheint wahr zu sein.
8) Guputasanno touchakuwa nijidesu.
Kedatangan Guputa jam 2.
Gupta's arrival is at two o'clock.
Gu pu tă de dàolái shì liăng diăn zhong. 古普塔的到来是两点钟。
Guptas Ankunft ist um zwei Uhr.
B : Musumega umaretanowa Hokkaidouno chiisana machidesu.
Tempat di mana putri saya dilahirkan adalah kota kecil di Hokkaido.
My daughter was born in a small town in Hokkaido.
Wo de nü'ér chūsheng yú běihăidào de yīgè xiăo zhėn. 我的女儿出生于北海道的一个小镇。
Meine Tochter wurde in einer kleinen Stadt in Hokkaido geboren.
4. [を] o
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa ju--su o nomimasu.
Saya minum jus.
I drink juice.
Wo hē guozhī.
Ich trinke Saft.
2) Isshuukan ryokou o shimasu.
(Saya) mengadakan perjalanan seminggu.
I travel for one week.
Wo yīzhou lüxíng. 我一周旅行。
Ich reise eine Woche.
3) Nijini kodomo o mukaeni ikimasu.
(Saya) menjemput anak saya pada jam dua.
I am going to pick up the children at two o'clock.
Wo yào zài liăng dian jiē háizi.我要在两点接孩子。
Ich werde die Kinder um zwei Uhr abholen.
B : 1) Kinou kaisha o yasumimashita.
Kemarin saya tidak masuk kerja./ Kemarin perusahaan libur.
I don't work yesterday.
Wo zuótiān xiūxíle. 我昨天休息了。
Ich habe gestern eine Pause gemacht.
2) Maiasa hachijini uchi o demasu.
Setiap pagi saya ke luar rumah pada jam delapan.
I leave home every morning at eight o'clock.
Wo měitiān zăoshang bā tiān lìkāi jiā. 我每天早上八点离开家。
Ich verlasse mein Zuhause jeden Morgen um acht Uhr.
3) Kyouto de densha o orimasu.
(Saya) turun dari kereta api di Kyoto.
I get off the train in Kyoto.
Wo zài jīngdū xià chē. 我在京都下车。
Ich steige in Kyoto aus dem Zug.
C : 1) Maiasa kouen o sanposhimasu.
(Saya) berjalan-jalan di taman setiap pagi.
I take a walk in the park every morning.
Wo měitiān zăochén zài gongyuán sànbù. 我每天早晨在公园散步。
Ich mache jeden Morgen einen Spaziergang im Park.
2) Ano shingou o watatte kudasai.
Menyeberanglah di lampu merah itu.
Please cross at the traffic light.
Qing zài hónglüdēng chū yuèguò. 请在红绿灯处越过。
Bitte an der Ampel überqueren.
3) Kono michi o massugu ikuto, ekiga arimasu.
Kalau jalan terus, ada stasiun.
Go straight on this road to the station.
Yánzhe zhè tiáo lù zhí zou dào chēzhàn. 沿着这条路直走到车站。
Fahren Sie geradeaus auf dieser Straße zum Bahnhof.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : Daigaku o sotsugyoushimasu.
(Saya) lulus universitas.
I graduate from college.
Wo dàxué bìyè. 我大学毕业。
Ich absolviere das College.
B : Yoru juuichiji o sugitara, denwa o kakemasen.
Kalau sudah lewat pukul sebelas malam, saya tidak menelpon.
I do not make a phone call after eleven o' clock.
Wo shíyī diăn yihòu bù dă diànhuà. 我十一点以后不打电话。
Nach elf Uhr telefoniere ich nicht mehr.
C : Buchouwa Suzukisan o mikkakan yasumasemashita.
Kepala bagian menyuruh Suzukisan mengambil cuti tiga hari.
The head of department asked Suzuki to take a rest for three days.
Bùmén fùzé rén yāoqiú língmù xiūxí sān tiān. 部门负责人要求铃木休息三天。
Der Abteilungsleiter bat Suzuki, sich frei Tage auszuruhen.
5.[が] ga
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa Itariaryouriga suki desu.
Saya suka masakan Italia.
I like Italian food.
Wo xihuān Yìdàlì cài. 我 喜欢意大利菜。
Ich mag italienisches Essen.
2) Mira--sanwa ryouriga jouzudesu.
Pak/ Bu/ Sdr/ / Tuan/ Nyona/ Nona/ Sdri Miller pandai memasak.
Miller is good at cooking.
Mi lēi shàncháng pēngrèn. 米勒擅长烹饪。
Miller kann gut kochen.
3) Watashiwa Nihongoga sukoshi wakarimasu.
Saya sedikit mengerti bahasa Jepang.
I understand Japanese a little.
Wo dong yīdiăn rìyu. 我懂一点日语。
Ich verstehe ein bisschen Japanisch.
4) Komakai okanega arimasuka.
Apakah (kamu/Anda) punya uang receh ?
Do you have small change ?
Ni you língqián ma ? 你有零钱吗?
Hast du Veänderung ?
5) Watashiwa kodomoga futari imasu.
Saya mempunyai dua orang anak.
I have two children.
Wo you liăng gè háizi. 我有两个孩子。
Ich habe zwei Kinder.
6) Watashiwa pasokonga hoshiidesu.
Saya ingin komputer pribadi (laptop).
I want a personal computer.
Wo xiăng yào yī tái gèrén diànnāo. 我想要一台个人电脑。
Ich möchte einen PC.
7 ) Suki--ga dekimasuka.
Apakah (kamu/ Anda) bisa bermain ski ?
Can you ski ?
Ni huì huáxuē ma ? 你会滑雪吗?
Kannst du Ski fahren ?
8) Watashiwa te--pureko--da--ga irimasu.
Saya memerlukan tape recorder.
I need a tape recorder.
Wo xūyào yīgè lùyīnjī. 我需要一个录音机。
Ich brauche ein Tonbandgerät.
B : 1) Asokoni otokono hitoga imasu.
Di sana ada seorang laki2.
There is a man over there.
Nà biān you yī gè rén. 哪边有一个人。
Da drüben ist ein Mann.
2) Tsukueno ueni shashinga arimasu.
Di atas meja ada foto.
There are photos on the desk.
Zhuozi shàng you zhàopiàn. 桌子上有照片。
Es gibt Fotos auf dem Screibtisch.
3) Raigetsu kyoutode omatsuriga arimasu.
Bulan depan ada perayaan di Kyoto.
Next month there will be a festival in Kyoto.
Xià gè yuè jiàng zài jīngdū juxíng yīgè jiérì. 下个月将在京都举行一个节日。
Nächsten Monat wird es in Kyoto ein Festival geben.
C : 1) Toukyouwa hitoga ooidesu.
Di Tokyo ada banyak orang.
Tokyo has a lot of people.
Dongjīng you hènduo rén. 东京有很多人。
Tokio hat viele Leute.
2) Santosusanwa sega takaidesu.
Santos badannya tinggi.
Santos is tall.
Sāngtuosī hěn gāo. 桑托斯很高。
Santos ist groß.
3) Watashiwa nodoga itaidesu.
Tenggorokan saya sakit.
I have a sorethroat.
Wo săngzi téng.我嗓子疼。
Ich habe Halsschmerzen.
D : 1) Basuto denshato dochiraga hayaidesuka.
Yang mana lebih cepat, (naik) bis atau kereta api ?
... Denshano houga hayaidesu.
Which is faster, bus or train ?
... The train is faster.
Gongjiāo chē háishì huochē, năge gèng kuài ?公交车还是火车, 哪个更快?
... Huochē gèng kuài. 火车更快。
Was ist schneller, Bus oder Zug ?
... Der Zug ist schneller.
2) Supo--tsude yakyuuga ichiban omoshiroidesu.
Di antara olah raga baseball yang paling menarik (bagi saya).
Baseball is the most interesting sport.
Bängqiú shì zuì youqù de yùndòng. 棒球是嘴有趣的运动。
Baseball ist der interessanteste Sport.
E : 1) Amega futte imasu.
Sedang turun hujan.
It's raining.
Xià yule.下雨了。
Es regnet.
2 ) Koreni sawaruto, mizuga demasu.
Kalau menyentuh ini, air keluar.
When you touch it, water comes out.
Dāng nín chùmo tā shí, shui jiü huì liúchū. 当您触摸它时,水就会流出。
Wenn Sie es berühren, tritt Wasser aus.
3) Otoga chiisaidesu.
Suaranya kecil.
The sound is low.
Shēngyīn dī. 声音低。
Der Ton ist leise.
F : 1) Konsa--toga owattekara, shokujini ikimasu.
Setelah konser selesai, (saya/kami/ mereka) pergi makan.
After the concert, we go for a meal.
Yīnyuè huì jiéshù hòu, women qü chīfàn. 音乐会结束后,我们去吃饭。
Nach dem Konzert gehen wir essen.
2) Yakusokuno jikanni tomodachiga konakattara, dou shimasuka.
Bagaimana kalau teman tidaķ datang pada waktu yang telah disepakati ?
What if my friend does not come at the appointment time ?
Rúquo wo de péngyou zài yùyuē shíjiān bù lái zěnme bàn ?如果我的朋友在预约的时间不来怎么办 ?
Was ist, wenn mein Freund nicht zum Termin kommt ?
3) Tsumaga byoukino toki, kaisha o yasumimasu.
Ketika istri (saya) sakit, (saya) tidak masuk kerja.
When my wife is ill. I take a break from work.
Dāng wo qī zi shēngbìng shí, wo xiàbān xiūxí. 当我妻子生病时,我下班休息。
Wenn meine Frau krank ist, mache ich eine Pause von der Arbeit.
4) Karinasanga kaita ewa doredesuka.
Yang mana gambar yang dilukis oleh Karinasan ?
Which is the picture that Karina wrote ?
Kă lín nà xiě de shì nă zhāng zhàopiàn ? 卡琳哪写的是哪张照片 ?
Welches Bild hat Karina geschrieben ?
G : 1) Satousanga wain o kuremashita.
Sato memberikan anggur kepada saya.
Sato gave me the wine.
Zuoténg gěile wo jiu. 佐藤给了我酒。
Sato gab mir den Wein.
2) Darega okane o haratte kuremashitaka.
Siapa yang mentraktir (saya) ?
Who paid the money ?
Shéi fùle qián ? 谁付了钱 ?
Wer hat das Geld bezahlt ?
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Basuga konakattandesu.
Karena bisnya tidak datang.
The bus did not come.
Gonggöng qìchē méi lái. 公共汽车没来。
Der Bus kam nicht.
2) Madokara yamaga miemasu.
Dari jendela kelihatan gunung.
You can see the mountain from the window.
Nín kěyi cóng chuānghù kàn dào nà zuò shān. 您可以从窗户看到那座山。
Sie können den Berg vom Fenster aus sehen.
3 ) Chikakuni ookii hashigadekimashita.
Di dekatnya dibangun jembatan yang besar.
A big bridge was built nearby.
Fùjìn jiànle yīzuò dàqiáo. 附近建了一座大桥。
In der Nähe wurde eine große Brücke gebaut.
4) Denkiga tsuite imasu.
Lampunya menyala.
The light is on.
Dēngliàng.
Das Licht ist an.
5) Kabeni ega kakete arimasu.
Di dinding tergantung lukisan.
There is a picture on the wall.
Qiáng shàng youyī fú huà. 墙上有一幅画。
An der Wand hängt ein Bild.
6) Watashiga yarimasukara, sonomamani shite oite kudasai.
Karena saya akan melakukannya, biarkan saja begitu.
I'll do it, leave it alone.
Wo qù zuò, biéguăn tā. 我去做,别管它。
Ich werde es tun, lass es in Ruhe.
7) Atarashii hashiga hakkensaremashita.
Bintang yang baru telah ditemukan.
New star discovered.
Fāxiàn xīnxīng. 发现新星。
Neuer Stern entdeckt.
8) Toukyouno hitowa arukunoga hayaidesu.
Orang-orang di Tokyo berjalan dengan cepat.
Tokyo people walk fast.
Dongjīng rén zou dé hěn kuài. 东京人走得很快。
Tokio Leute gehen schnell.
9) Setsumeiga muzukashikute, wakarimasen.
Penjelasannya susah, jadi saya tidak mengerti.
The explanation is difficult, I don't understand.
Jiěshì hěn nán, wo tīng bù dong. 解释很难, 我听不懂。
Die Erklärung ist schwierig, ich verstehe nicht.
10) Watashiga Guputasan o mukaeni mairimasu.
Saya yang akan pergi menjemput Guputasan.
I will pick Gupta up.
Wo huì jiē Gupta de. 我会接Gupta的。
Ich werde Gupta abholen.
B : Watashiwa Nihongono shinbunga yomemasu.
Saya bisa membaca koran Jepang.
I can read Japanese newspaper.
Wo huì kàn rìběn bàozhi. 我会看日本报纸。
Ich kann japanische Zeitungen lesen.
C : NHK o kengakushitaindesuga, dou shitara ii desuka.
Saya ingin meninjau ke NHK, bagaimana caranya ?
I want to visit NHK. What should I do ?
Wo xiăng qù NHK, gāi zěnme bàn ? 我想去NHK, 该怎么办?
Ich möchte NHK besuchen. Was soll ich tun ?
6. [に] ni
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa asa rokujini okimasu.
Saya bangun pada jam 6 pagi.
I get up at six in the morning.
Wo zăoshang liù diăn qichuáng. 我早上六点起床。
Ich stehe um sechs Uhr morgens auf.
2) Sangatsu nijuugo nichi ni Nihon e kimashita.
(Saya) datang ke Jepang tanggal 25 Maret.
I came to Japan on March the twenty fifth.
Wo yú sān yuè èrshíwu rì lái dào rìbĕn. 我于三月二十五日来到日本。
Ich bin am fünfundzwanzig März nach Japan gekommen.
B : 1) Watashiwa kimurasanni hana o agemashita.
Saya memberikan bunga kepada Kimurasan.
I gave Kimura a flower.
Wo gěi mùcūn sòng huā. 我给木村送花。
Ich gab Kimura eine Blume.
2) Kazokuto tomodachini kurisumasuka--do o kakimasu.
(Saya) menulis kartu natal untuk keluarga dan teman.
I write christmas cards to my family and friends.
Wo gĕi jiārén hé péngyou xiĕ shèngdàn hèkā.我给家人和朋友写圣诞贺卡。
Ich schreibe Weihnachtskarten an meine Familie und Freunde.
C : 1) Watashiwa Santosusanni omiyage o moraimashita.
Saya menerima oleh2 dari Santosusan.
I got a souvenir from Santosusan.
Wo cóng sāngtuosī nàli dédàole yīgè jìniànpin.我从桑托斯那里得到了一个纪念品。
Ich habe ein Souvenir von Santos bekommen.
2) Watashiwa kaishano hitoni hon o karimashita.
Saya meminjam buku dari orang perusahaan.
I borrowed a book from a company person.
Wo cóng gongsī rényuán nàli jièle yī bĕn shū. 我从公司人员那里借了一本书。
Ich habe mir ein Buch von einer Firma ausgeliehen.
D : 1) Tsukueno ueni shashinga arimasu.
Di atas meja ada foto.
There are photos on the desk.
Zhuozi shàng you zhàopiàn. 桌子上有照片。
Es gibt Fotos auf dem Schreibtisch.
2) Kazokuwa nyu--yo--kuni imasu.
Keluarga saya ada di New York.
My family is in New York.
Wo de jiārèn zài niuyuē. 我的家人在纽约。
Meine Familie ist in New York.
3) Mariasanwa Oosakani sunde imasu.
Mariasan tinggsl di Osaka.
Maria lives in Osaka.
Mălìyà zhù zài dàbăn. 玛丽亚住在大阪。
Marialebt in Osaka.
E : 1) Ashita tomodachini aimasu.
Besok (saya) bertemu dengan teman (saya).
I will meet my friends tomorrow.
Wo míngtiān jiàn péngyou. 我明天见朋友。
Ich werde meine Freunde morgen treffen.
2) Mou Nihonno seikatsuni naremashitaka.
Apakah (kamu/ Anda) sudah terbiasa dengan kehidupan di Jepang ?
Have you got used to living in Japan ?
Ni xíguànle zài rìběn shēnghuó ma ? 你习惯了在日本生活吗?
Hast du dich daran gewöhnt in Japan zu leben ?
3) Ano kissatenni hairimashou.
Mari kita masuk cafe itu.
Let's enter that coffee shop.
Ràng women jìnrù nà jiā kāfēi diàn. 让我们进入那家咖啡店。
Betreten wir das Café.
4) Kokoni suwatte kudasai.
Duduklah di sini.
Please sit here.
Qing zuò zhèli. 请坐这里。
Bitte sitzen Sie hier.
5) Umedakara denshani norimasu.
(Saya) naik kereta api dari stasiun Umeda.
I take the train from Umeda.
Wo cóng méitián zuò huochē. 我从梅田坐火车。
Ich nehme den Zug von Umeda.
6) Kokoni namae o kaite kudasai.
Tulislah nama(mu)/ nama (Anda) di sini.
Please write your name here.
Qing zài zhèli xiě xià nín de míngzì. 请在这里写下您的名字。
Bitte schreiben Sie Ihren Namen hier.
7) Koreni sawaruto, mizuga demasu.
Kalau menyentuh ini, air akan keluar.
When you touch it here, the water comes out.
Chùmo shí shui huì liúchū. 触摸时水会流出。
Wasser tritt aus, wenn Sie es berühren.
F : Isshuukanni ikkai tenisu o shimasu.
(Saya) bermain tenis seminggu sekali.
I play tennis once a week.
Wo měi zhou dă yīcì wăngqiú. 我每周打一次网球。
Ich spiele einmal pro Woche Tennis.
G : 1) Nihon e keizaino benkyouni kimashita.
Saya datang ke Jepang untuk belajar ekonomi.
I came to Japan to study economics.
Wo lái rìběn xuèxí jīnglì xué. 我来日本学习经理学。
Ich bin nach Japan gekommen, um Wirtschaft zu studieren.
2) Kyouto e hanamini ikimasu.
(Kami/ Saya) pergi ke Kyoto untuk melihat bunga sakura.
We/ I go to Kyoto to see the sakuras.
Women qù jīngdū kàn yīng. 我们去京都看樱。
Wir gehen nach Kyoto, um die Sakuras zu sehen.
H : Teresachanwa juusaini narimashita.
Teresa berumur sepuluh tahun.
Teresa is ten years old.
Tè lěi shā (Teresa) jīnnián shí suì. 特蕾莎今年十岁。
Teresa ist zehn Jahre alt.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Yakusokuno jikanni okuremashita.
(Saya) terlambat pada waktu yang telah disepakati.
I was late for my appointment.
Wo yuēhuì chídàole. 我约会迟到了。
Ich war zu spät zu meinem Termin.
2) Undoukaini sankashimasu.
(Saya) ikut serta dalam pertandingan olah raga.
I take part in sport festival.
Wo cānjiāle tiyù bisài. 我参加了体育比赛。
Ich habe an Sportpielen teilgenommen.
3) Sakura daigakuni goukakushimashita.
(Saya) lulus ujian masuk universitas.
I passed the Sakura University entrance examination.
Wo tongguòle yīnghuā dàxué rùxué kăoshì. 我通过了樱花大学入学考试。
Ich habe die Aufnahmeprüfung für die Sakura-Universität bestanden.
4) Wasuremononi kiga tsukimashita.
Saya sadar ada barang yang ketinggalan.
I noticed something left behind.
Wo zhùyì dào you dongxī yíliú xiàlái. 我注意到有东西遗留下来。
Ich bemerkte etwas zurückgelassen.
5) Ashita yakyuuno shiaini demasu.
Besok saya ikut bertanding baseball.
I will play baseball tomorrow.
Wo mìngtiān yào dă bàngqiú. 我明天要打棒球。
Ich werde morgen Baseball spielen.
6) Jikoni aimashita.
(Saya) mendapat kecelakaan.
I had an accident.
Wo chūshìle. 我出事了。
Ich hatte einen Unfall.
7) Kaishani tsutomemasu.
Saya bekerja di perusahaan.
I work for a company.
Wo zài yījiā gongsī gongzuò. 我在一家公司工作。
Ich arbeite für eine Firma.
B : 1) Mukouni shimaga miemasu.
Di sebelah sana terlihat pulau.
You can see the island over there.
Nín kěyi kàn dào nà biān de dăoyu. 您可以看到那边的岛屿。
Sie können die Insel dort sehen.
2) Denshani kasa o wasurete shimaimashita.
Payung (saya) ketinggalan di kereta api.
I forgot my umbrella on the train.
Wo wàngjìle zài huochē shàng de yūsăn. 我忘记了在火车上的雨伞。
Ich habe meinen Regenschirm im Zug vergessen.
3) Kabeni e ga kakete arimasu.
Di dinding tergantung lukisan.
There is a picture on the wall.
Qiáng shàng youyī fú huà. 墙上有一幅画。
An der Wand hängt ein Bild.
C : 1) Ano senseiwa gakuseini ninkiga arimasu.
Guru itu populer di antara murid2 nya.
That teacher is popular among the students.
Nà wèi lăoshī zài xuésheng zhong hěn shòu huānyíng. 那位老师在学生中很受欢迎。
Dieser Lehrer ist bei den Schülern beliebt.
2) Watashiwa konpyu--ta--ni kyoumiga arimasu.
Saya berminat terhadap komputer.
I am interested in computers.
Wo duì jìsuànjī gān xíngqù. 我对计算机感兴趣。
Ich interessiere mich für Computer.
D : 1) Jidoushade daigakuni kayotte imasu.
Saya pergi ke kampus dengan mengendarai mobil.
I go to college by car.
Wo kāichē qù shàng dàxué. 我开车去上大学。
Ich fahre mit dem Auto aufs College.
2) Kazokuto onsenni ikouto omotte imasu.
Saya bermaksud pergi ke sumber air panas bersama keluarga.
I am going to a hot spring with my family.
Wo yào hé jiārén yīqi qù wēnquán. 我要和家人一起去温泉。
Ich gehe mit meiner Familie in eine heiße Quelle.
3) Raigetsu Fukuokani tenkinshimasu.
Bulan depan (saya) dipindahtugaskan ke Fukuoka.
I will be transferred to Fukuoka next month.
Wo jiàng zàixiä gè yuè zhuăn dào fúgāng. 我将在下个月转到福冈。
Ich werde nächsten Monat nach Fukuoka versetzt.
E : 1) Watanabesanni itte, doa o akete moraimashou.
Biarkan Watanabe membuka pintu.
Let Watanabe open the door.
Ràng dù biān kāimén. 让渡边开门。
Lass Watanabe die Tür öffnen.
2) Kachouni ashitawa tsugouga waruito tsutaete itadakemasenka.
Bisakah tolong sampaikan kepada kepala bagian bahwa saya berhalangan besok ?
Could you tell the section manager that I could not come tomorrow ?
Ni néng gàosù bùmén jīnglī wo míngtiān bùnéng lái ma ? 你能告诉部门经理我明天不能来吗?
Können Sie dem Abteilungsleiter sagen, dass ich morgen nicht kommen kann ?
F : Watashiwa buchouni shigoto o tanomaremashita.
Saya diminta melakukan sesuatu oleh kepala bagian.
I was asked to work by the director of department.
Bùmén zhūrèn yào wo gongzuò. 部门主任要我工作。
Ich wurde vom Abteilungsleiter gebeten, zu arbeiten.
G : Kimurasanni akachanga umaretano o shitte imasuka.
Apakah (kamu/ Anda) tahu Kimurasan sudah lahir ?
Do you know that Kimurasan had a baby ?
Ni zhīdào mùcūn you háizi ma ? 你知道木村有孩子吗?
Wissen Sie, dass Kimurasan ein Baby hatte ?
H : Kono osarawa kekkonno oiwaini buchouga kudasaimashita.
Kepala bagian memberikan saya piring ini sebsgai hadiah pernikahsn.
The plate was given by the director of department for the wedding gift.
Zhège pánzi shì yóu bùmén zhurèn gěi de jiéhūn liwù. 这个盘子是由部门主任给的结婚礼物。
Dieser Teller wurde vom Abteilungsleiter für das Hochzeitsgeschenkgegeben.
I : Kono kabanwa karukute, ryokouni benridesu.
Tas ini ringan, praktis digunakan untuk perjalanan.
This bag is light and convenient for travel.
Zhège bāo hěn qīng, lüxíng fāngbiàn. 这个包很轻,旅行方便。
Diese Tasche ist leicht und bequem für unterwegs.
J : Tsugino mi--tinguwa saraishuuni shimasu.
Rapat berikutnya diadakan dua minggu lagi.
The next meeting will be held in two weeks.
Xià cì huìyì jiàng zài liăng gè xīngqí nèi jūxíng. 下次会议将在两个星期内举行。
Das nächste Treffen findet in zwei Wochen statt.
K : Watashiwa musumeni piano o narawasemasu.
Saya menyuruh anak perempuan saya belajar piano.
I ask my daughter to learn the piano.
Wo qing nü'ér xuè gāngqín. 我请女儿学钢琴。
Ich bitte meine Tochter, Klavier zu lernen.
7. [へ] e
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
1) Tomodachito kyouto e ikimasu.
(Saya) pergi ke Kyoto bersama teman.
I'm going to Kyoto with my friends.
Wo yào hé péngyoumen qù jīngdū. 我要和朋友们去京都。
Ich gehe mit meinen Freunden nach Kyoto.
2) Furansu e ryouri o naraini ikimasu.
Saya pergi ke Perancis untuk belajar masak.
I go to France to learn cooking.
Wo qù Fàgùó xuéxí pēngrén. 我去法国学习烹饪。
Ich gehe nach Frankreich, um Kochen zu lernen.
3) Ano shingou o migi e magatte kudasai.
Beloklah ke kanan di lampu merah itu.
Please turn right at the traffic light.
Zài nàgè jiāotong xìnhàodēng chù yòu zhuăn. 在那个交通信号灯出右转。
Biegen Sie an dieser Ampel rechts ab.
8. [で] de
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Takushi--de uchi e kaerimasu.
(Saya) pulang ke rumah dengan taksi.
I go home by taxi.
Wo chéng chūzū chē huí jiā. 我乘出租车回家。
Ich fahre mit dem Taxi nach Hause.
2) Fakusude shiryou o okurimasu.
(Saya) mengirimkan data lewat faks.
I will send the material by fax.
Wo jiāng tongguò chuánzhēn fāsòng cáiliào. 我将通过传真发送材料。
Ich werde das Material per Fax senden.
3) Nihongode repo--to o kakimasuka.
Apakah (kamu/ Anda) menulis laporan dalam bahasa Jepang ?
Do you write reports in Japanese ?
Nín shìfou yòng rìyu zhuànxiĕ bàogào ? 您是否用日语撰写报告 ?
Screiben Sie Berichte auf Japanisch ?
B : 1) Ekide shinbun o kaimasu.
(Saya) membeli surat kabar di stasiun.
I buy a newspaper at the station.
Wo zài chēzhàn măi bàozhi. 我在车站买报纸。
Ich kaufe eine Zeitung am Bahnhof.
2) Shichigatsuni kyoutode omatsuriga arimasu.
Pada bulan Juli di Kyoto ada festival.
There is a festival in Kyoto in July.
Qī yuè zài jīngdū you yīgè jiérì. 七月在京都有一个节日。
Im Juli findet in Kyoto ein Festival statt.
C : Watashiwa ichinende natsuga ichiban sukidesu.
Dalam setahun saya paling suka musim panas.
I like summer most.
Wo zuì xihuān xiàtiān. 我最喜欢夏天。
Ich mag den Sommer am meisten.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Ekide sanjuppun/ sanjippunde ikemasu.
Sampai stasiun bisa 30 menit.
It takes thirty minutes to go to the station.
Dào chēzhàn yào sānshí fēnzhong. 到车站要三十分钟。
Es dauert dreißig Minuten, um zum Bahnhof zu gelangen.
2) Ikenga nakereba, korede owarimashou.
Kalau tidak ada pendapat, mari kita akhiri sampai di sini.
If you don't have any opinions, let's end here.
Rúguo nín méiyou rènhé yìjiàn, ràng women zài zhèli jiéshù. 如果您没有任何意见,让我们在这里结束。
Wenn Sie keine Meinung haben, lassen Sie uns hier enden.
3) Zubonno nagasawa korede yoroshiideshouka.
Apakah panjang celananya sudah pas segini ?
Is the length of the pants okay ?
Kùzi de chángdù kĕyi ma ? 裤子的长度可以吗?
Is die Länge der Hose in Ordnung ?
B : 1) Sumimasenga, mou sukoshi ookii koede itte kudasai.
Maaf, tolong bicara dengan suara yang lebih keras.
I am sorry but please say a little louder.
Duìbùqi, qing dàshēng yīdiăn. 对不起,请大声一点。
Es tut mir leid, aber bitte sagen Sie etwas lauter.
2) Genkinde motte ikanai houga iidesu.
Lebih baik tidak membawanya berupa uang tunai.
It is better not to bring cash.
Zuì hāo bùyào dài xiànjīn. 最好不要带现金。
Es ist besser, kein Bargeld mitzubringen.
C : Kono fukuwa kamide tsukurarete imasu.
Pakaian barat ini terbuat dari kertas.
This outfit is made of paper.
Zhè yīfú shì zhi zuò de. 这衣服是纸做的。
Dieses Outfit besteht aus Papier.
D : Jishinde hitoga oozei shinimashita.
Karena gempa bumi banyak orang meninggal.
Many people died in the earthquake.
Xūduo rén zài dìzhèn zhong sàngsheng. 许多人在地震中丧生。
Viele Menschen starben bei dem Erdbeben.
9. [と] to
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa kazokuto Nihon e kimashita.
Saya datang ke Jepang bersama keluarga.
I came to Japan with my family.
Wo hé jiārén yī qilái rìběn. 我和家人一起来日本。
Ich bin mit meiner Familie nach Japan gekommen.
2) Satousanwa kaigishitsude buchouto hanashite imasu.
Satosan sedang bicara dengan kepala bagian di ruang rapat.
Satosan is talking to director of department in the conference room.
Zuoténg xiānsheng zhèngzài huìyì shì hé zhūrèn tánhuà. 做藤先生正在会议室和主任谈话。
Satosan spricht mit dem Direktor im Konferenzraum.
B : 1) Yasumiwa doyoubito nichiyoubidesu.
Hari libur adalah hari Sabtu dan Minggu.
Saturday and Sunday are holidays.
Jiéjiàri wèi xīngqíliù hé xīngqírì. 节假日为星期六和星期日。
Feiertage sind Samstag und Sonntag.
2) Honyawa hanayato su--pa--no aidani arimasu.
Toko buku ada di antara toko bunga dan pasar swalayan.
The bookstore is between the florist and the supermarket.
Shūdiàn zài huā diàn hé chāoshì zhī jiān
Die Buchhandlung befindet sich zwischen dem Floristen und dem Supermarkt.
3) Sakka--to yakyuuto dochiraga omoshiroidesuka.
Yang mana lebih menarik, sepak bola atau baseball ?
Which is more interesting, soccer or baseball ?
Zùqiú háishì bàngqiú, năge gèng youqù ? 足球还是棒球,哪个更有趣 ?
Was ist interessanter, Fußball oder Baseball ?
C : 1) Ashita amega furuto omoimasu.
Saya kira besok akan hujan.
I think it will rain tomorrow.
Wo xiăng míngtiān huì xià yu. 我想明天会下雨。
Ich denke es wird morgen regnen.
2) Shushouwa raigetsu Amerika e ikuto iimashita.
Perdana menteri mengatakan bulan depan ia akan pergi ke Amerika.
The Prime Minister said he would go to the United States next month.
Zonglī shuo tā xià gè yuè yào qù Měiguó. 总理说他下个月要去美国。
Der Premierminister sagte, es werde nächsten Monat in die USA gehen.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
1) Shourai jibunno kaisha o tsukurouto omotte imasu.
(Saya) bermaksud mendirikan perusahaan sendiri di waktu yang akan datang.
I want to make my own company in the future.
Wo xiăng jiānglái jiànlì zìji de gongsī. 我想将来建立自己的公司。
Ich möchte in Zukunft mein eigenes Unternehmen gründen.
2) Asokoni 「tomare」to kaite arimasu.
Di situ tertulis「tomare」.
"Stop" is written there.
Ci chù xiē you " tíngzhi". 此处写有"停止"。
Dort steht "Stop".
3) Kono kanjiwa 「kinen」to yomimasu.
Huruf kanji ini bacanya「kin ' en」
This kanji is read as "forbidden".
Ci hànzì bèi shì wéi " jìnzhi". 此汉字被视为"禁止"。
Dieses Kanji wird als " verboten" gelesen.
4) Suzukisanni kaigishitsude matte iruto tsutaete kudasai.
Tolong sampaikan pada Suzukisan bahwa saya sedang menunggu di ruang rapat.
Please tell Suzukisan that I am waiting in the conference room.
Qing gàosù língmù wo zhèngzài huìyì shì děng. 请告诉铃木我正在会议室等。
Bitte sag Suzuki, dass ich im Konferenzraum warte.
10. 「や」ya
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Hakono nakani furui tegamiya shashin[nado]ga arimasu.
Di dalam kotak ada surat lama, foto, [dan lain2].
Hézi li you jiù xìnjiàn hé zhàopiàn. 盒子里有旧信件和照片。
There are old letters and photos in the box.
Es gibt alte Briefe und Fotos in der Box.
11. 「から」「まで」
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa kujikara gojimade hatarakimasu.
2) Ginkouwa kujikara sanjimadedesu.
3) Kinou juujimade hatarakimashita.
B : 1) Chiriso--suwa shitakara nidanmedesu.
2) Watashino kunikara nihonmade hikoukide yojikan kakarimasu.
3) Ekimade mukaeni ikimashouka.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
Osakewa komekara tsukuraremasu.
Sake terbuat dari beras.
12. 「までに」 made ni
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Doyoubi madeni hon o kaesanakereba narimasen.
Saya harus mengembalikan buku paling lambat sebelum hari Sabtu.
13.「より」 yori
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Chuugokuwa nihonyori ookiidesu.
Cina lebih luas daripada Jepang.
14. 「でも」 demo
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Chotto bi--rudemo nomimasenka.
Bagaimana kalau kita minum bir, atau ... ?
15. 「か」ka
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Santosusanwa burajirujindesuka.
2) Sorewa sha--pupenshirudesuka, bo--rupendesuka.
3) Isshoni eiga o mimasenka.
B : Sumimasen. Yunyu--a. Sutoawa dokodesuka.
... Yunyu-a. Sutoadesuka. Ano biruno nakadesu.
C : Kono kasawa anatanodesuka.
...Iie, chigaimasu. Shumittosannodesu.
Soudesuka.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
1) Otokono hitowa kekkonshikini kuroka konno su--tsu o kite ikimasu.
Pada waktu pesta pernikahan, laki2 memakai setelan hitam atau biru tua.
2) Taifuu kyuugouwa toukyou e kuruka douka, mada wakarimasen.
Belum diketahui apakah topan nomor 9 akan datang atau tidak.
3) JL ichizeroshichi hinwa nanjini touchakusuruka, shirabete kudasai.
Tolong cek jam berapa pesawat JL 107 akan tiba.
16. 「ね」ne
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
1) Kinoumo juunijimade benkyoushimashita.
Kemarin juga (saya) belajar sampai jam 12.
... Taihen desune.
... Sangat repot, ya.
2) Sono supu--n, sutekidesune.
Sendok itu bagus ya.
3) E--to, hachi shichi ichi no roku hachi ichi san desu.
Aa ... 871- 6813.
... Hachi shichi ichi no roku hachi ichi san desune.
... 871-6813, ya.
4) Asokoni otokono hitoga imasune. Ano hitowa daredesuka.
Di sana ada seorang laki2, ya. Siapakah orang itu ?
17.「よ」 yo
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Kono denshawa koushien e ikimasuka.
Apakah kereta ini jurusan Koshien ?
... Iie. Tsugino 「futsuu」desuyo.
... Bukan. Kereta spi biasa berikutnya.
18. 「しか」shika
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
Watashino kaishawa isshuukanshika yasumemasen.
Di perusahaan kami, (pegawai) bisa cuti satu minggu saja.
19.「とか」toka
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
Mainichi dansutoka, suieitoka shite imasu.
Setiap hari saya menari, berenang, dan lain2.
Trinken Sie nach dem Essen Kaffee.
4) Kenkouno tameni, yasai o takusan tabemasu.
Demi kesehatan, (saya) makan banyak sayuran.
Eat lots of vegetables for good health.
Essen Sie viel Gemüse für eine gute Gesundheit.
Duo chī shūcài, shēnti jiànkāng. 多吃蔬菜,身体健康。
5) Koshouno baaiwa, kono bangouni denwashite kudasai.
Kalau rusak/ gagal, telponlah ke nomor ini.
Call this number in case of failure.
Rúguo fāsheng gùzhàng, qing bodă ci hàomă. 如果 发生故障,请拨打此号码。
Rufen Sie diese Nummer im Fehlerfall an.
6) Ano su--pa--wa ashitawa yasumino hazudesu.
Pasar swalayan itu besok pasti tidak buka.
That supermarket should be closed tomorrow.
Nà jiā chāoshì míngtiān yìng gāi guānmén. 那家超市明天应该关门。
Dieser Supermarkt sollte morgen geschlossen sein.
7) Ogawasanno hanashiwa hontounoyoudesu.
Cerita Ogawasan sepertinya benar.
Ogawa's story seems to be true.
Xiăochuān de gùshì sìhū shì zhēn de. 小川的故事似乎是真的。
Ogawas Geschichte scheint wahr zu sein.
8) Guputasanno touchakuwa nijidesu.
Kedatangan Guputa jam 2.
Gupta's arrival is at two o'clock.
Gu pu tă de dàolái shì liăng diăn zhong. 古普塔的到来是两点钟。
Guptas Ankunft ist um zwei Uhr.
B : Musumega umaretanowa Hokkaidouno chiisana machidesu.
Tempat di mana putri saya dilahirkan adalah kota kecil di Hokkaido.
My daughter was born in a small town in Hokkaido.
Wo de nü'ér chūsheng yú běihăidào de yīgè xiăo zhėn. 我的女儿出生于北海道的一个小镇。
Meine Tochter wurde in einer kleinen Stadt in Hokkaido geboren.
4. [を] o
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa ju--su o nomimasu.
Saya minum jus.
I drink juice.
Wo hē guozhī.
Ich trinke Saft.
2) Isshuukan ryokou o shimasu.
(Saya) mengadakan perjalanan seminggu.
I travel for one week.
Wo yīzhou lüxíng. 我一周旅行。
Ich reise eine Woche.
3) Nijini kodomo o mukaeni ikimasu.
(Saya) menjemput anak saya pada jam dua.
I am going to pick up the children at two o'clock.
Wo yào zài liăng dian jiē háizi.我要在两点接孩子。
Ich werde die Kinder um zwei Uhr abholen.
B : 1) Kinou kaisha o yasumimashita.
Kemarin saya tidak masuk kerja./ Kemarin perusahaan libur.
I don't work yesterday.
Wo zuótiān xiūxíle. 我昨天休息了。
Ich habe gestern eine Pause gemacht.
2) Maiasa hachijini uchi o demasu.
Setiap pagi saya ke luar rumah pada jam delapan.
I leave home every morning at eight o'clock.
Wo měitiān zăoshang bā tiān lìkāi jiā. 我每天早上八点离开家。
Ich verlasse mein Zuhause jeden Morgen um acht Uhr.
3) Kyouto de densha o orimasu.
(Saya) turun dari kereta api di Kyoto.
I get off the train in Kyoto.
Wo zài jīngdū xià chē. 我在京都下车。
Ich steige in Kyoto aus dem Zug.
C : 1) Maiasa kouen o sanposhimasu.
(Saya) berjalan-jalan di taman setiap pagi.
I take a walk in the park every morning.
Wo měitiān zăochén zài gongyuán sànbù. 我每天早晨在公园散步。
Ich mache jeden Morgen einen Spaziergang im Park.
2) Ano shingou o watatte kudasai.
Menyeberanglah di lampu merah itu.
Please cross at the traffic light.
Qing zài hónglüdēng chū yuèguò. 请在红绿灯处越过。
Bitte an der Ampel überqueren.
3) Kono michi o massugu ikuto, ekiga arimasu.
Kalau jalan terus, ada stasiun.
Go straight on this road to the station.
Yánzhe zhè tiáo lù zhí zou dào chēzhàn. 沿着这条路直走到车站。
Fahren Sie geradeaus auf dieser Straße zum Bahnhof.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : Daigaku o sotsugyoushimasu.
(Saya) lulus universitas.
I graduate from college.
Wo dàxué bìyè. 我大学毕业。
Ich absolviere das College.
B : Yoru juuichiji o sugitara, denwa o kakemasen.
Kalau sudah lewat pukul sebelas malam, saya tidak menelpon.
I do not make a phone call after eleven o' clock.
Wo shíyī diăn yihòu bù dă diànhuà. 我十一点以后不打电话。
Nach elf Uhr telefoniere ich nicht mehr.
C : Buchouwa Suzukisan o mikkakan yasumasemashita.
Kepala bagian menyuruh Suzukisan mengambil cuti tiga hari.
The head of department asked Suzuki to take a rest for three days.
Bùmén fùzé rén yāoqiú língmù xiūxí sān tiān. 部门负责人要求铃木休息三天。
Der Abteilungsleiter bat Suzuki, sich frei Tage auszuruhen.
5.[が] ga
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa Itariaryouriga suki desu.
Saya suka masakan Italia.
I like Italian food.
Wo xihuān Yìdàlì cài. 我 喜欢意大利菜。
Ich mag italienisches Essen.
2) Mira--sanwa ryouriga jouzudesu.
Pak/ Bu/ Sdr/ / Tuan/ Nyona/ Nona/ Sdri Miller pandai memasak.
Miller is good at cooking.
Mi lēi shàncháng pēngrèn. 米勒擅长烹饪。
Miller kann gut kochen.
3) Watashiwa Nihongoga sukoshi wakarimasu.
Saya sedikit mengerti bahasa Jepang.
I understand Japanese a little.
Wo dong yīdiăn rìyu. 我懂一点日语。
Ich verstehe ein bisschen Japanisch.
4) Komakai okanega arimasuka.
Apakah (kamu/Anda) punya uang receh ?
Do you have small change ?
Ni you língqián ma ? 你有零钱吗?
Hast du Veänderung ?
5) Watashiwa kodomoga futari imasu.
Saya mempunyai dua orang anak.
I have two children.
Wo you liăng gè háizi. 我有两个孩子。
Ich habe zwei Kinder.
6) Watashiwa pasokonga hoshiidesu.
Saya ingin komputer pribadi (laptop).
I want a personal computer.
Wo xiăng yào yī tái gèrén diànnāo. 我想要一台个人电脑。
Ich möchte einen PC.
7 ) Suki--ga dekimasuka.
Apakah (kamu/ Anda) bisa bermain ski ?
Can you ski ?
Ni huì huáxuē ma ? 你会滑雪吗?
Kannst du Ski fahren ?
8) Watashiwa te--pureko--da--ga irimasu.
Saya memerlukan tape recorder.
I need a tape recorder.
Wo xūyào yīgè lùyīnjī. 我需要一个录音机。
Ich brauche ein Tonbandgerät.
B : 1) Asokoni otokono hitoga imasu.
Di sana ada seorang laki2.
There is a man over there.
Nà biān you yī gè rén. 哪边有一个人。
Da drüben ist ein Mann.
2) Tsukueno ueni shashinga arimasu.
Di atas meja ada foto.
There are photos on the desk.
Zhuozi shàng you zhàopiàn. 桌子上有照片。
Es gibt Fotos auf dem Screibtisch.
3) Raigetsu kyoutode omatsuriga arimasu.
Bulan depan ada perayaan di Kyoto.
Next month there will be a festival in Kyoto.
Xià gè yuè jiàng zài jīngdū juxíng yīgè jiérì. 下个月将在京都举行一个节日。
Nächsten Monat wird es in Kyoto ein Festival geben.
C : 1) Toukyouwa hitoga ooidesu.
Di Tokyo ada banyak orang.
Tokyo has a lot of people.
Dongjīng you hènduo rén. 东京有很多人。
Tokio hat viele Leute.
2) Santosusanwa sega takaidesu.
Santos badannya tinggi.
Santos is tall.
Sāngtuosī hěn gāo. 桑托斯很高。
Santos ist groß.
3) Watashiwa nodoga itaidesu.
Tenggorokan saya sakit.
I have a sorethroat.
Wo săngzi téng.我嗓子疼。
Ich habe Halsschmerzen.
D : 1) Basuto denshato dochiraga hayaidesuka.
Yang mana lebih cepat, (naik) bis atau kereta api ?
... Denshano houga hayaidesu.
Which is faster, bus or train ?
... The train is faster.
Gongjiāo chē háishì huochē, năge gèng kuài ?公交车还是火车, 哪个更快?
... Huochē gèng kuài. 火车更快。
Was ist schneller, Bus oder Zug ?
... Der Zug ist schneller.
2) Supo--tsude yakyuuga ichiban omoshiroidesu.
Di antara olah raga baseball yang paling menarik (bagi saya).
Baseball is the most interesting sport.
Bängqiú shì zuì youqù de yùndòng. 棒球是嘴有趣的运动。
Baseball ist der interessanteste Sport.
E : 1) Amega futte imasu.
Sedang turun hujan.
It's raining.
Xià yule.下雨了。
Es regnet.
2 ) Koreni sawaruto, mizuga demasu.
Kalau menyentuh ini, air keluar.
When you touch it, water comes out.
Dāng nín chùmo tā shí, shui jiü huì liúchū. 当您触摸它时,水就会流出。
Wenn Sie es berühren, tritt Wasser aus.
3) Otoga chiisaidesu.
Suaranya kecil.
The sound is low.
Shēngyīn dī. 声音低。
Der Ton ist leise.
F : 1) Konsa--toga owattekara, shokujini ikimasu.
Setelah konser selesai, (saya/kami/ mereka) pergi makan.
After the concert, we go for a meal.
Yīnyuè huì jiéshù hòu, women qü chīfàn. 音乐会结束后,我们去吃饭。
Nach dem Konzert gehen wir essen.
2) Yakusokuno jikanni tomodachiga konakattara, dou shimasuka.
Bagaimana kalau teman tidaķ datang pada waktu yang telah disepakati ?
What if my friend does not come at the appointment time ?
Rúquo wo de péngyou zài yùyuē shíjiān bù lái zěnme bàn ?如果我的朋友在预约的时间不来怎么办 ?
Was ist, wenn mein Freund nicht zum Termin kommt ?
3) Tsumaga byoukino toki, kaisha o yasumimasu.
Ketika istri (saya) sakit, (saya) tidak masuk kerja.
When my wife is ill. I take a break from work.
Dāng wo qī zi shēngbìng shí, wo xiàbān xiūxí. 当我妻子生病时,我下班休息。
Wenn meine Frau krank ist, mache ich eine Pause von der Arbeit.
4) Karinasanga kaita ewa doredesuka.
Yang mana gambar yang dilukis oleh Karinasan ?
Which is the picture that Karina wrote ?
Kă lín nà xiě de shì nă zhāng zhàopiàn ? 卡琳哪写的是哪张照片 ?
Welches Bild hat Karina geschrieben ?
G : 1) Satousanga wain o kuremashita.
Sato memberikan anggur kepada saya.
Sato gave me the wine.
Zuoténg gěile wo jiu. 佐藤给了我酒。
Sato gab mir den Wein.
2) Darega okane o haratte kuremashitaka.
Siapa yang mentraktir (saya) ?
Who paid the money ?
Shéi fùle qián ? 谁付了钱 ?
Wer hat das Geld bezahlt ?
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Basuga konakattandesu.
Karena bisnya tidak datang.
The bus did not come.
Gonggöng qìchē méi lái. 公共汽车没来。
Der Bus kam nicht.
2) Madokara yamaga miemasu.
Dari jendela kelihatan gunung.
You can see the mountain from the window.
Nín kěyi cóng chuānghù kàn dào nà zuò shān. 您可以从窗户看到那座山。
Sie können den Berg vom Fenster aus sehen.
3 ) Chikakuni ookii hashigadekimashita.
Di dekatnya dibangun jembatan yang besar.
A big bridge was built nearby.
Fùjìn jiànle yīzuò dàqiáo. 附近建了一座大桥。
In der Nähe wurde eine große Brücke gebaut.
4) Denkiga tsuite imasu.
Lampunya menyala.
The light is on.
Dēngliàng.
Das Licht ist an.
5) Kabeni ega kakete arimasu.
Di dinding tergantung lukisan.
There is a picture on the wall.
Qiáng shàng youyī fú huà. 墙上有一幅画。
An der Wand hängt ein Bild.
6) Watashiga yarimasukara, sonomamani shite oite kudasai.
Karena saya akan melakukannya, biarkan saja begitu.
I'll do it, leave it alone.
Wo qù zuò, biéguăn tā. 我去做,别管它。
Ich werde es tun, lass es in Ruhe.
7) Atarashii hashiga hakkensaremashita.
Bintang yang baru telah ditemukan.
New star discovered.
Fāxiàn xīnxīng. 发现新星。
Neuer Stern entdeckt.
8) Toukyouno hitowa arukunoga hayaidesu.
Orang-orang di Tokyo berjalan dengan cepat.
Tokyo people walk fast.
Dongjīng rén zou dé hěn kuài. 东京人走得很快。
Tokio Leute gehen schnell.
9) Setsumeiga muzukashikute, wakarimasen.
Penjelasannya susah, jadi saya tidak mengerti.
The explanation is difficult, I don't understand.
Jiěshì hěn nán, wo tīng bù dong. 解释很难, 我听不懂。
Die Erklärung ist schwierig, ich verstehe nicht.
10) Watashiga Guputasan o mukaeni mairimasu.
Saya yang akan pergi menjemput Guputasan.
I will pick Gupta up.
Wo huì jiē Gupta de. 我会接Gupta的。
Ich werde Gupta abholen.
B : Watashiwa Nihongono shinbunga yomemasu.
Saya bisa membaca koran Jepang.
I can read Japanese newspaper.
Wo huì kàn rìběn bàozhi. 我会看日本报纸。
Ich kann japanische Zeitungen lesen.
C : NHK o kengakushitaindesuga, dou shitara ii desuka.
Saya ingin meninjau ke NHK, bagaimana caranya ?
I want to visit NHK. What should I do ?
Wo xiăng qù NHK, gāi zěnme bàn ? 我想去NHK, 该怎么办?
Ich möchte NHK besuchen. Was soll ich tun ?
6. [に] ni
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa asa rokujini okimasu.
Saya bangun pada jam 6 pagi.
I get up at six in the morning.
Wo zăoshang liù diăn qichuáng. 我早上六点起床。
Ich stehe um sechs Uhr morgens auf.
2) Sangatsu nijuugo nichi ni Nihon e kimashita.
(Saya) datang ke Jepang tanggal 25 Maret.
I came to Japan on March the twenty fifth.
Wo yú sān yuè èrshíwu rì lái dào rìbĕn. 我于三月二十五日来到日本。
Ich bin am fünfundzwanzig März nach Japan gekommen.
B : 1) Watashiwa kimurasanni hana o agemashita.
Saya memberikan bunga kepada Kimurasan.
I gave Kimura a flower.
Wo gěi mùcūn sòng huā. 我给木村送花。
Ich gab Kimura eine Blume.
2) Kazokuto tomodachini kurisumasuka--do o kakimasu.
(Saya) menulis kartu natal untuk keluarga dan teman.
I write christmas cards to my family and friends.
Wo gĕi jiārén hé péngyou xiĕ shèngdàn hèkā.我给家人和朋友写圣诞贺卡。
Ich schreibe Weihnachtskarten an meine Familie und Freunde.
C : 1) Watashiwa Santosusanni omiyage o moraimashita.
Saya menerima oleh2 dari Santosusan.
I got a souvenir from Santosusan.
Wo cóng sāngtuosī nàli dédàole yīgè jìniànpin.我从桑托斯那里得到了一个纪念品。
Ich habe ein Souvenir von Santos bekommen.
2) Watashiwa kaishano hitoni hon o karimashita.
Saya meminjam buku dari orang perusahaan.
I borrowed a book from a company person.
Wo cóng gongsī rényuán nàli jièle yī bĕn shū. 我从公司人员那里借了一本书。
Ich habe mir ein Buch von einer Firma ausgeliehen.
D : 1) Tsukueno ueni shashinga arimasu.
Di atas meja ada foto.
There are photos on the desk.
Zhuozi shàng you zhàopiàn. 桌子上有照片。
Es gibt Fotos auf dem Schreibtisch.
2) Kazokuwa nyu--yo--kuni imasu.
Keluarga saya ada di New York.
My family is in New York.
Wo de jiārèn zài niuyuē. 我的家人在纽约。
Meine Familie ist in New York.
3) Mariasanwa Oosakani sunde imasu.
Mariasan tinggsl di Osaka.
Maria lives in Osaka.
Mălìyà zhù zài dàbăn. 玛丽亚住在大阪。
Marialebt in Osaka.
E : 1) Ashita tomodachini aimasu.
Besok (saya) bertemu dengan teman (saya).
I will meet my friends tomorrow.
Wo míngtiān jiàn péngyou. 我明天见朋友。
Ich werde meine Freunde morgen treffen.
2) Mou Nihonno seikatsuni naremashitaka.
Apakah (kamu/ Anda) sudah terbiasa dengan kehidupan di Jepang ?
Have you got used to living in Japan ?
Ni xíguànle zài rìběn shēnghuó ma ? 你习惯了在日本生活吗?
Hast du dich daran gewöhnt in Japan zu leben ?
3) Ano kissatenni hairimashou.
Mari kita masuk cafe itu.
Let's enter that coffee shop.
Ràng women jìnrù nà jiā kāfēi diàn. 让我们进入那家咖啡店。
Betreten wir das Café.
4) Kokoni suwatte kudasai.
Duduklah di sini.
Please sit here.
Qing zuò zhèli. 请坐这里。
Bitte sitzen Sie hier.
5) Umedakara denshani norimasu.
(Saya) naik kereta api dari stasiun Umeda.
I take the train from Umeda.
Wo cóng méitián zuò huochē. 我从梅田坐火车。
Ich nehme den Zug von Umeda.
6) Kokoni namae o kaite kudasai.
Tulislah nama(mu)/ nama (Anda) di sini.
Please write your name here.
Qing zài zhèli xiě xià nín de míngzì. 请在这里写下您的名字。
Bitte schreiben Sie Ihren Namen hier.
7) Koreni sawaruto, mizuga demasu.
Kalau menyentuh ini, air akan keluar.
When you touch it here, the water comes out.
Chùmo shí shui huì liúchū. 触摸时水会流出。
Wasser tritt aus, wenn Sie es berühren.
F : Isshuukanni ikkai tenisu o shimasu.
(Saya) bermain tenis seminggu sekali.
I play tennis once a week.
Wo měi zhou dă yīcì wăngqiú. 我每周打一次网球。
Ich spiele einmal pro Woche Tennis.
G : 1) Nihon e keizaino benkyouni kimashita.
Saya datang ke Jepang untuk belajar ekonomi.
I came to Japan to study economics.
Wo lái rìběn xuèxí jīnglì xué. 我来日本学习经理学。
Ich bin nach Japan gekommen, um Wirtschaft zu studieren.
2) Kyouto e hanamini ikimasu.
(Kami/ Saya) pergi ke Kyoto untuk melihat bunga sakura.
We/ I go to Kyoto to see the sakuras.
Women qù jīngdū kàn yīng. 我们去京都看樱。
Wir gehen nach Kyoto, um die Sakuras zu sehen.
H : Teresachanwa juusaini narimashita.
Teresa berumur sepuluh tahun.
Teresa is ten years old.
Tè lěi shā (Teresa) jīnnián shí suì. 特蕾莎今年十岁。
Teresa ist zehn Jahre alt.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Yakusokuno jikanni okuremashita.
(Saya) terlambat pada waktu yang telah disepakati.
I was late for my appointment.
Wo yuēhuì chídàole. 我约会迟到了。
Ich war zu spät zu meinem Termin.
2) Undoukaini sankashimasu.
(Saya) ikut serta dalam pertandingan olah raga.
I take part in sport festival.
Wo cānjiāle tiyù bisài. 我参加了体育比赛。
Ich habe an Sportpielen teilgenommen.
3) Sakura daigakuni goukakushimashita.
(Saya) lulus ujian masuk universitas.
I passed the Sakura University entrance examination.
Wo tongguòle yīnghuā dàxué rùxué kăoshì. 我通过了樱花大学入学考试。
Ich habe die Aufnahmeprüfung für die Sakura-Universität bestanden.
4) Wasuremononi kiga tsukimashita.
Saya sadar ada barang yang ketinggalan.
I noticed something left behind.
Wo zhùyì dào you dongxī yíliú xiàlái. 我注意到有东西遗留下来。
Ich bemerkte etwas zurückgelassen.
5) Ashita yakyuuno shiaini demasu.
Besok saya ikut bertanding baseball.
I will play baseball tomorrow.
Wo mìngtiān yào dă bàngqiú. 我明天要打棒球。
Ich werde morgen Baseball spielen.
6) Jikoni aimashita.
(Saya) mendapat kecelakaan.
I had an accident.
Wo chūshìle. 我出事了。
Ich hatte einen Unfall.
7) Kaishani tsutomemasu.
Saya bekerja di perusahaan.
I work for a company.
Wo zài yījiā gongsī gongzuò. 我在一家公司工作。
Ich arbeite für eine Firma.
B : 1) Mukouni shimaga miemasu.
Di sebelah sana terlihat pulau.
You can see the island over there.
Nín kěyi kàn dào nà biān de dăoyu. 您可以看到那边的岛屿。
Sie können die Insel dort sehen.
2) Denshani kasa o wasurete shimaimashita.
Payung (saya) ketinggalan di kereta api.
I forgot my umbrella on the train.
Wo wàngjìle zài huochē shàng de yūsăn. 我忘记了在火车上的雨伞。
Ich habe meinen Regenschirm im Zug vergessen.
3) Kabeni e ga kakete arimasu.
Di dinding tergantung lukisan.
There is a picture on the wall.
Qiáng shàng youyī fú huà. 墙上有一幅画。
An der Wand hängt ein Bild.
C : 1) Ano senseiwa gakuseini ninkiga arimasu.
Guru itu populer di antara murid2 nya.
That teacher is popular among the students.
Nà wèi lăoshī zài xuésheng zhong hěn shòu huānyíng. 那位老师在学生中很受欢迎。
Dieser Lehrer ist bei den Schülern beliebt.
2) Watashiwa konpyu--ta--ni kyoumiga arimasu.
Saya berminat terhadap komputer.
I am interested in computers.
Wo duì jìsuànjī gān xíngqù. 我对计算机感兴趣。
Ich interessiere mich für Computer.
D : 1) Jidoushade daigakuni kayotte imasu.
Saya pergi ke kampus dengan mengendarai mobil.
I go to college by car.
Wo kāichē qù shàng dàxué. 我开车去上大学。
Ich fahre mit dem Auto aufs College.
2) Kazokuto onsenni ikouto omotte imasu.
Saya bermaksud pergi ke sumber air panas bersama keluarga.
I am going to a hot spring with my family.
Wo yào hé jiārén yīqi qù wēnquán. 我要和家人一起去温泉。
Ich gehe mit meiner Familie in eine heiße Quelle.
3) Raigetsu Fukuokani tenkinshimasu.
Bulan depan (saya) dipindahtugaskan ke Fukuoka.
I will be transferred to Fukuoka next month.
Wo jiàng zàixiä gè yuè zhuăn dào fúgāng. 我将在下个月转到福冈。
Ich werde nächsten Monat nach Fukuoka versetzt.
E : 1) Watanabesanni itte, doa o akete moraimashou.
Biarkan Watanabe membuka pintu.
Let Watanabe open the door.
Ràng dù biān kāimén. 让渡边开门。
Lass Watanabe die Tür öffnen.
2) Kachouni ashitawa tsugouga waruito tsutaete itadakemasenka.
Bisakah tolong sampaikan kepada kepala bagian bahwa saya berhalangan besok ?
Could you tell the section manager that I could not come tomorrow ?
Ni néng gàosù bùmén jīnglī wo míngtiān bùnéng lái ma ? 你能告诉部门经理我明天不能来吗?
Können Sie dem Abteilungsleiter sagen, dass ich morgen nicht kommen kann ?
F : Watashiwa buchouni shigoto o tanomaremashita.
Saya diminta melakukan sesuatu oleh kepala bagian.
I was asked to work by the director of department.
Bùmén zhūrèn yào wo gongzuò. 部门主任要我工作。
Ich wurde vom Abteilungsleiter gebeten, zu arbeiten.
G : Kimurasanni akachanga umaretano o shitte imasuka.
Apakah (kamu/ Anda) tahu Kimurasan sudah lahir ?
Do you know that Kimurasan had a baby ?
Ni zhīdào mùcūn you háizi ma ? 你知道木村有孩子吗?
Wissen Sie, dass Kimurasan ein Baby hatte ?
H : Kono osarawa kekkonno oiwaini buchouga kudasaimashita.
Kepala bagian memberikan saya piring ini sebsgai hadiah pernikahsn.
The plate was given by the director of department for the wedding gift.
Zhège pánzi shì yóu bùmén zhurèn gěi de jiéhūn liwù. 这个盘子是由部门主任给的结婚礼物。
Dieser Teller wurde vom Abteilungsleiter für das Hochzeitsgeschenkgegeben.
I : Kono kabanwa karukute, ryokouni benridesu.
Tas ini ringan, praktis digunakan untuk perjalanan.
This bag is light and convenient for travel.
Zhège bāo hěn qīng, lüxíng fāngbiàn. 这个包很轻,旅行方便。
Diese Tasche ist leicht und bequem für unterwegs.
J : Tsugino mi--tinguwa saraishuuni shimasu.
Rapat berikutnya diadakan dua minggu lagi.
The next meeting will be held in two weeks.
Xià cì huìyì jiàng zài liăng gè xīngqí nèi jūxíng. 下次会议将在两个星期内举行。
Das nächste Treffen findet in zwei Wochen statt.
K : Watashiwa musumeni piano o narawasemasu.
Saya menyuruh anak perempuan saya belajar piano.
I ask my daughter to learn the piano.
Wo qing nü'ér xuè gāngqín. 我请女儿学钢琴。
Ich bitte meine Tochter, Klavier zu lernen.
7. [へ] e
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
1) Tomodachito kyouto e ikimasu.
(Saya) pergi ke Kyoto bersama teman.
I'm going to Kyoto with my friends.
Wo yào hé péngyoumen qù jīngdū. 我要和朋友们去京都。
Ich gehe mit meinen Freunden nach Kyoto.
2) Furansu e ryouri o naraini ikimasu.
Saya pergi ke Perancis untuk belajar masak.
I go to France to learn cooking.
Wo qù Fàgùó xuéxí pēngrén. 我去法国学习烹饪。
Ich gehe nach Frankreich, um Kochen zu lernen.
3) Ano shingou o migi e magatte kudasai.
Beloklah ke kanan di lampu merah itu.
Please turn right at the traffic light.
Zài nàgè jiāotong xìnhàodēng chù yòu zhuăn. 在那个交通信号灯出右转。
Biegen Sie an dieser Ampel rechts ab.
8. [で] de
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Takushi--de uchi e kaerimasu.
(Saya) pulang ke rumah dengan taksi.
I go home by taxi.
Wo chéng chūzū chē huí jiā. 我乘出租车回家。
Ich fahre mit dem Taxi nach Hause.
2) Fakusude shiryou o okurimasu.
(Saya) mengirimkan data lewat faks.
I will send the material by fax.
Wo jiāng tongguò chuánzhēn fāsòng cáiliào. 我将通过传真发送材料。
Ich werde das Material per Fax senden.
3) Nihongode repo--to o kakimasuka.
Apakah (kamu/ Anda) menulis laporan dalam bahasa Jepang ?
Do you write reports in Japanese ?
Nín shìfou yòng rìyu zhuànxiĕ bàogào ? 您是否用日语撰写报告 ?
Screiben Sie Berichte auf Japanisch ?
B : 1) Ekide shinbun o kaimasu.
(Saya) membeli surat kabar di stasiun.
I buy a newspaper at the station.
Wo zài chēzhàn măi bàozhi. 我在车站买报纸。
Ich kaufe eine Zeitung am Bahnhof.
2) Shichigatsuni kyoutode omatsuriga arimasu.
Pada bulan Juli di Kyoto ada festival.
There is a festival in Kyoto in July.
Qī yuè zài jīngdū you yīgè jiérì. 七月在京都有一个节日。
Im Juli findet in Kyoto ein Festival statt.
C : Watashiwa ichinende natsuga ichiban sukidesu.
Dalam setahun saya paling suka musim panas.
I like summer most.
Wo zuì xihuān xiàtiān. 我最喜欢夏天。
Ich mag den Sommer am meisten.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
A : 1) Ekide sanjuppun/ sanjippunde ikemasu.
Sampai stasiun bisa 30 menit.
It takes thirty minutes to go to the station.
Dào chēzhàn yào sānshí fēnzhong. 到车站要三十分钟。
Es dauert dreißig Minuten, um zum Bahnhof zu gelangen.
2) Ikenga nakereba, korede owarimashou.
Kalau tidak ada pendapat, mari kita akhiri sampai di sini.
If you don't have any opinions, let's end here.
Rúguo nín méiyou rènhé yìjiàn, ràng women zài zhèli jiéshù. 如果您没有任何意见,让我们在这里结束。
Wenn Sie keine Meinung haben, lassen Sie uns hier enden.
3) Zubonno nagasawa korede yoroshiideshouka.
Apakah panjang celananya sudah pas segini ?
Is the length of the pants okay ?
Kùzi de chángdù kĕyi ma ? 裤子的长度可以吗?
Is die Länge der Hose in Ordnung ?
B : 1) Sumimasenga, mou sukoshi ookii koede itte kudasai.
Maaf, tolong bicara dengan suara yang lebih keras.
I am sorry but please say a little louder.
Duìbùqi, qing dàshēng yīdiăn. 对不起,请大声一点。
Es tut mir leid, aber bitte sagen Sie etwas lauter.
2) Genkinde motte ikanai houga iidesu.
Lebih baik tidak membawanya berupa uang tunai.
It is better not to bring cash.
Zuì hāo bùyào dài xiànjīn. 最好不要带现金。
Es ist besser, kein Bargeld mitzubringen.
C : Kono fukuwa kamide tsukurarete imasu.
Pakaian barat ini terbuat dari kertas.
This outfit is made of paper.
Zhè yīfú shì zhi zuò de. 这衣服是纸做的。
Dieses Outfit besteht aus Papier.
D : Jishinde hitoga oozei shinimashita.
Karena gempa bumi banyak orang meninggal.
Many people died in the earthquake.
Xūduo rén zài dìzhèn zhong sàngsheng. 许多人在地震中丧生。
Viele Menschen starben bei dem Erdbeben.
9. [と] to
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa kazokuto Nihon e kimashita.
Saya datang ke Jepang bersama keluarga.
I came to Japan with my family.
Wo hé jiārén yī qilái rìběn. 我和家人一起来日本。
Ich bin mit meiner Familie nach Japan gekommen.
2) Satousanwa kaigishitsude buchouto hanashite imasu.
Satosan sedang bicara dengan kepala bagian di ruang rapat.
Satosan is talking to director of department in the conference room.
Zuoténg xiānsheng zhèngzài huìyì shì hé zhūrèn tánhuà. 做藤先生正在会议室和主任谈话。
Satosan spricht mit dem Direktor im Konferenzraum.
B : 1) Yasumiwa doyoubito nichiyoubidesu.
Hari libur adalah hari Sabtu dan Minggu.
Saturday and Sunday are holidays.
Jiéjiàri wèi xīngqíliù hé xīngqírì. 节假日为星期六和星期日。
Feiertage sind Samstag und Sonntag.
2) Honyawa hanayato su--pa--no aidani arimasu.
Toko buku ada di antara toko bunga dan pasar swalayan.
The bookstore is between the florist and the supermarket.
Shūdiàn zài huā diàn hé chāoshì zhī jiān
Die Buchhandlung befindet sich zwischen dem Floristen und dem Supermarkt.
3) Sakka--to yakyuuto dochiraga omoshiroidesuka.
Yang mana lebih menarik, sepak bola atau baseball ?
Which is more interesting, soccer or baseball ?
Zùqiú háishì bàngqiú, năge gèng youqù ? 足球还是棒球,哪个更有趣 ?
Was ist interessanter, Fußball oder Baseball ?
C : 1) Ashita amega furuto omoimasu.
Saya kira besok akan hujan.
I think it will rain tomorrow.
Wo xiăng míngtiān huì xià yu. 我想明天会下雨。
Ich denke es wird morgen regnen.
2) Shushouwa raigetsu Amerika e ikuto iimashita.
Perdana menteri mengatakan bulan depan ia akan pergi ke Amerika.
The Prime Minister said he would go to the United States next month.
Zonglī shuo tā xià gè yuè yào qù Měiguó. 总理说他下个月要去美国。
Der Premierminister sagte, es werde nächsten Monat in die USA gehen.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
1) Shourai jibunno kaisha o tsukurouto omotte imasu.
(Saya) bermaksud mendirikan perusahaan sendiri di waktu yang akan datang.
I want to make my own company in the future.
Wo xiăng jiānglái jiànlì zìji de gongsī. 我想将来建立自己的公司。
Ich möchte in Zukunft mein eigenes Unternehmen gründen.
2) Asokoni 「tomare」to kaite arimasu.
Di situ tertulis「tomare」.
"Stop" is written there.
Ci chù xiē you " tíngzhi". 此处写有"停止"。
Dort steht "Stop".
3) Kono kanjiwa 「kinen」to yomimasu.
Huruf kanji ini bacanya「kin ' en」
This kanji is read as "forbidden".
Ci hànzì bèi shì wéi " jìnzhi". 此汉字被视为"禁止"。
Dieses Kanji wird als " verboten" gelesen.
4) Suzukisanni kaigishitsude matte iruto tsutaete kudasai.
Tolong sampaikan pada Suzukisan bahwa saya sedang menunggu di ruang rapat.
Please tell Suzukisan that I am waiting in the conference room.
Qing gàosù língmù wo zhèngzài huìyì shì děng. 请告诉铃木我正在会议室等。
Bitte sag Suzuki, dass ich im Konferenzraum warte.
10. 「や」ya
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Hakono nakani furui tegamiya shashin[nado]ga arimasu.
Di dalam kotak ada surat lama, foto, [dan lain2].
Hézi li you jiù xìnjiàn hé zhàopiàn. 盒子里有旧信件和照片。
There are old letters and photos in the box.
Es gibt alte Briefe und Fotos in der Box.
11. 「から」「まで」
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Watashiwa kujikara gojimade hatarakimasu.
2) Ginkouwa kujikara sanjimadedesu.
3) Kinou juujimade hatarakimashita.
B : 1) Chiriso--suwa shitakara nidanmedesu.
2) Watashino kunikara nihonmade hikoukide yojikan kakarimasu.
3) Ekimade mukaeni ikimashouka.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
Osakewa komekara tsukuraremasu.
Sake terbuat dari beras.
12. 「までに」 made ni
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Doyoubi madeni hon o kaesanakereba narimasen.
Saya harus mengembalikan buku paling lambat sebelum hari Sabtu.
13.「より」 yori
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Chuugokuwa nihonyori ookiidesu.
Cina lebih luas daripada Jepang.
14. 「でも」 demo
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Chotto bi--rudemo nomimasenka.
Bagaimana kalau kita minum bir, atau ... ?
15. 「か」ka
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
A : 1) Santosusanwa burajirujindesuka.
2) Sorewa sha--pupenshirudesuka, bo--rupendesuka.
3) Isshoni eiga o mimasenka.
B : Sumimasen. Yunyu--a. Sutoawa dokodesuka.
... Yunyu-a. Sutoadesuka. Ano biruno nakadesu.
C : Kono kasawa anatanodesuka.
...Iie, chigaimasu. Shumittosannodesu.
Soudesuka.
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
1) Otokono hitowa kekkonshikini kuroka konno su--tsu o kite ikimasu.
Pada waktu pesta pernikahan, laki2 memakai setelan hitam atau biru tua.
2) Taifuu kyuugouwa toukyou e kuruka douka, mada wakarimasen.
Belum diketahui apakah topan nomor 9 akan datang atau tidak.
3) JL ichizeroshichi hinwa nanjini touchakusuruka, shirabete kudasai.
Tolong cek jam berapa pesawat JL 107 akan tiba.
16. 「ね」ne
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
1) Kinoumo juunijimade benkyoushimashita.
Kemarin juga (saya) belajar sampai jam 12.
... Taihen desune.
... Sangat repot, ya.
2) Sono supu--n, sutekidesune.
Sendok itu bagus ya.
3) E--to, hachi shichi ichi no roku hachi ichi san desu.
Aa ... 871- 6813.
... Hachi shichi ichi no roku hachi ichi san desune.
... 871-6813, ya.
4) Asokoni otokono hitoga imasune. Ano hitowa daredesuka.
Di sana ada seorang laki2, ya. Siapakah orang itu ?
17.「よ」 yo
Dari buku Minna no Nihongo 1 :
Kono denshawa koushien e ikimasuka.
Apakah kereta ini jurusan Koshien ?
... Iie. Tsugino 「futsuu」desuyo.
... Bukan. Kereta spi biasa berikutnya.
18. 「しか」shika
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
Watashino kaishawa isshuukanshika yasumemasen.
Di perusahaan kami, (pegawai) bisa cuti satu minggu saja.
19.「とか」toka
Dari buku Minna no Nihongo 2 :
Mainichi dansutoka, suieitoka shite imasu.
Setiap hari saya menari, berenang, dan lain2.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar