Irodori Elementary 2
Lesson 9 What do people do on Coming of Age Day ?
Dai kyuu ka Seijin 成人 no hi wa, nanio suru ndesuka
Kosa kata :
赤 N aka merah
~ 明け ~ ake setelah ~
味わう V ajiwau mencicipi
集まる V atsumaru berkumpul
甘酒 N amazake minuman sake manis
アルコール N arukooru alkohol
イスラム教 N isuramu kyou Islam
田舎 N inaka kampung halaman
色 N iro warna
祝う V iwau merayakan
歌う V utau bernyanyi
甥 N oi keponakan laki2
おしゃれをする oshare o suru berpakaian modis
(お) 正月 N (o) shougatsu Hari Tahun Baru
お年玉 N otoshidama hadiah uang Tahun Baru
大人 N otona orang dewasa
踊る V odoru menari
おめでたい -i Adj omedetai perayaan
かけ合う V kakeau saling mengenai
飾りつけ N kazaritsuke dekorasi
語る V kataru berbicara
必ず kanarazu selalu
~ から~ まで ~ kara ~ made dari ~ sampai ~
韓国 N kankoku Korea Selatan
感想 N kansou kesan
旧暦 N kyuureki kalender bulan
キリスト教 N kirisuto kyou Kristen
クッキー N kukkii kue kering
クトゥパット N kutupatto ketupat
クリスマス N kurisumasu Natal
今年 N kotoshi tahun ini
こどもの日 N kodomo no hi Hari Anak
米 N kome beras
ごろごろする V gorogorosuru bersantai
笹の葉 N sasa no ha daun bambu
式 N shiki upacara
市長 N shichou wali kota
実家 N jikka rumah orang tua
親戚 N shinseki kerabat
過ごす V sugosu menghabiskan
成人式 N seijinshiki Upacara Beranjak Dewasa
成人の日 N seijin no hi Hari Beranjak Dewasa
大切 (な) -na Adj taisetsu (na) penting
例えば tatoeba contohnya
七夕 N tanabata Festival Bintang
短冊 N tanzaku potongan kertas yang digunakan pada saat Tanabata
断食 (する) N/ V danjiki (suru) puasa (berpuasa)
チームワーク N chiimuwaaku kerja sama tim
中学校 N chuugakkou sekolah menengah pertama
ちらしずし N chirashizushi nasi sushi yang dihias topping
つく N tsuku menumbuk
つける V tsukeru memasang
デートする V deeto suru pergi berkecan
伝統的 (な) -na Adj dentouteki (na) tradisional
当日 N toujitsu pada hari tersebut
特別 (な) -na Adj tokubetsu (na) khusus
どんなふうに donna fuuni bagaimana
納豆 N nattou kedelai fermentasi
願い事 N negaigoto permintaan
乗り物 N norimono wahana
半分 N hanbun setengah
ひな祭りN Hinamatsuri Festival Boneka
豚の丸焼き N buta no maruyaki babi guling
フライドチキン N furaidochikin ayam goreng
文化 N bunka budaya
毎年 N maitoshi setiap tahun
姪 N mei keponakan perempuan
餅つき大会 N mochi tsuki taikai pertunjukan penumbukan kue beras (mochi)
盛り上がる V moriagaru meriah
ラマダン N ramadan Ramadhan
若い -i Adj wakai muda
あけましておめでとうございます。Exp Akemashite omedetou gozaimasu. Selamat Tahun Baru.
思ったよりも Exp omottayorimo melebihi ekspektasi
今年もよろしくお願いします。Exp Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu. Mohon bantuannya di tahun ini.
昨年はいろいろお世話になりました。Exp Sakunen wa iroiro osewani narimashita. Terima kasih banyak atas bantuannya tahun lalu.
Kanji
今年
今年のお正月は、どこにも出かけませんでした。
昨年 sakunen
昨年はいろいろお世話になりました。
毎年
この祭りは、毎年八月にあります。
文化
いろいろな国に、お米を食べる文化があります。
祭り
この祭りは、毎年八月にあります。
正月
今年のお正月は、どこにも出かけませんでした。
~ 式
今日、友達の結婚式に行きました。
大人
大人は子どもにお年玉をあげます。
米
いろいろな国に、お米を食べる文化があります。
特別(な)
これは、クリスマスの特別なメニューです。
Tata Bahasa
成人 の日は、何をするんですか。
~ んですか
Ungkapan ini digunakan untuk meminta lawan bicara menjelaskan secara mendetail tentang situasi, alasan, dan sebagainya, tentang sesuatu yang tidak diketahui dengan baik. Di sini, orang tersebut mendengar tentang Hari Beranjak Dewasa untuk pertama kalinya, dan bertanya karena tidak tahu hari apa itu.
Kata interogatif "ka" ditambahkan setelah "~んです".
Contoh
A: 成人式の着物、高そうですね。自分で、買うんですか。
B: そうですね。買う人もいますけど、レンタルもできます。
乗り物に三つしか乗れませんでした。
Nしか + kalimat negatif
"しか" adalah ungkapan untuk menekankan bahwa kuantitas atau ruang lingkupnya terbatas. Ini digunakan di sini untuk mengungkapkan perasaan kecewa karena hanya bisa naik tiga wahana di taman hiburan, di mana jumlahnya lebih sedikit dari yang diharapkan,
Ungkapan ini terhubung ke kata benda dan digunakan bersama dengan kalimat negatif.
Ini dapat digunakan untuk mengekspresikan tidak hanya perasaan positif, seperti dalam "10分しか待ちませんでした". (2)
Contoh
1
今日は、財布にお金が五百円しかありません。
2
A: あの店、いつも混んで konde いて、時間がかかりますね。
B: ええ。でも、昨日は空いていて siuteite、10分しか待ちませんでしたよ。
今年は、一日だけ実家 jikka に帰りました。
Nだけ
"だけ" adalah ungkapan untuk menunjukkan batas. Ini digunakan di sini untuk menunjukkan bahwa seseorang memiliki beberapa hari libur selama liburan Tahun Baru tapi pulang ke kampung hanya satu hari.
Ungkapan ini dihubungkan ke kata benda.
Contoh
A: 資料のこのページだけ、コピーしてください。
B: わかりました。
友だちといっしょに買い物をしたりして、楽しかったです。
V-たりして、~
Ungkapan ini untuk menjawab dengan memberikan hanya satu contoh. Di sini, berbelanja diberikan sebagai contoh dari apa yang dilakukan seseorang selama liburan Tahun Baru.
する したりして
聞く 聞いたりして
Contoh
A: 休みはどうでしたか。
B: 家で音楽を聞いたりして、のんぶり過ご sugo しました。
甥 oiや 姪 mei にお年玉をあげなくちゃならないし、大変でした。
V-なくちゃならない
Ungkapan ini untuk menunjukkan sesuatu yang harus dilakukan.
"~ない" dari kata kerja bentuk ナイ diubah menjadi "なくちゃならない".
あげる あげなくちゃならない
する しなくちゃならない
Ini adalah ungkapan kasual yang digunakan dalam bahasa lisan, artinya sama dengan "~ なければならない".
Contoh
A: 忙しそうですね。
B: これから、会議の準備をしなくちゃならないんです。
デイーブイ デイ DVD もたくさん見れました。
久しぶりに、実家の母の料理を食べれてよかったです。
V-れます <bentul potensial (3)>
Kata kerja bentuk potensial digunakan untuk mengungkapkan apa yang bisa dilakukan dalam situasi tertentu. Di sini digunakan untuk berbicara tentang apa yang dapat dilakukan seseorang selama liburan.
Ini juga dapat diungkapkan dengan menghilangkan "ら", seperti dalam "食べれる".
見る 見られる 見れる
食べる 食べられる 食べれる
来る 来られる 来れる
Contoh
A: すみません。明日、用があって、仕事に来れません。
B: そうですか。わかりました。
春節 shunsetsu は、田舎に帰る人が多いです。
最近では、海外に旅行する人もいます。
S (bentuk biasa) + 人が ~
S (bentuk biasa) + 人 も ~
"~人が多い" adalah ungkapan yang menunjukkan bahwa kebanyakan orang melakukan hal tertentu.
~人もいる" berarti beberapa orang di antara banyak orang melakukannya.
Contoh
1
日本のお正月は、家族と過ごす人が多いです。でも、最近は、一人で旅行に出かける人もいます。
2
クリスマスは、友だちとパーティーをする人もいますが、何もしない人もいます。
ソンクラーンは、町を歩きながら、みんなで水をかけ合います。
V-ながら、~
Ungkapan ini digunakan untuk menunjukkan bahwa dua tindakan dilakukan pada waktu yang sama. Ini digunakan di sini untuk menunjukkan bahwa "歩く" dan "水をかけ会う" dilakukan pada waktu yang sama.
Ungkapan ini dihubungkan ke kata kerja bentuk マス dengan "ます" dihapus.
歩く 歩きながら
する しながら
歌う 歌いながら
Contoh
1
お正月は、食事をしながら、両親といろいろ話しました。
2
お祭りでは、歌を歌いながら、みんなで踊ります。
レバランは、年によって違います。
Nによって
Ungkapan ini digunakan untuk menyatakan hal yang bervariasi tergantung pada sesuatu. Di sini digunakan untuk mengatakan bahwa lebaran diadakan pada waktu yang berbeda-beda tergantung tahunnya.
Contoh
A: お正月は、どんな料理を作りますか。
B:家によって違いますね。
Hoa : A, Ana-san ! A, Anasan !
Happy New Year !
Hope to see you this year.
Akemashite omedetou !
Kotoshimo yoroshiku.
It's small, but I'm going to open a restaurant !
Chiisaikedo, omise o tsukuru koto ni narimashita !
If you ever visit the Philippinesm
please come and try it.
Firipin ni kitara,
zehi tabe ni kite kudasai.
Hoa : Ana-san's amazing ! Anasan, sugoi !
Happy New Year.
I look forward to seeing you again this year.
Akemashite omedetou gozaimasu.
Kotoshimo yoroshiku onegaishimasu.
Ana-san, that's amazing !
Please let me know when you open !
Anasan, sugoi ne !
Oopen shitara zehi oshiete kudasai !
I'm also thinking of what to do after this job. Watashimo, koni shigoti no ato, nanio suru ka kangaete imasu.
I'd love to talk to you again soon about all kinds of things. Mata iroiro ohanashi shitai desu.
Hoa : Good morning. Ohayou gozaimasu.
Zen in : Good morning. Ohayou gozaimasu.
Hoa : Happy New Year. Akemashite omedetou gozaimasu.
Kiriyama Daisuke : Happy New Year ! I look forward to working with you again this year. Omedetou gozaimasu. Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu.
Kawashima Misaki : How were the New Year's holidays ? Oshougatsu yasumi wa, dou deshita ka.
Santi : I lazed around at home the whole time. Zutto ie de gorogoro shite mashita.
Santi : It was good to be able to relax. Yukkuri dekite, yokatta desu.
Santi : I was able to watch a lot of DVD s. Diifidii mo takusan miremashitashi.
Kawashima Misaki : That's great. Yokatta desune.
Satoo Chihiro : Happy New Year.
I look forward to working with you again this year.
Akemashite omedetou gozaimasu.
Kotoshimo yoroshiku onegaishimasu.
Kiriyama Daisuke : Happy New Year.
I look forward to working with you again this year.
Akemashite omedetou gozaimasu.
Kotoshimo yoroshiku onegaishimasu.
Santi : I look forward to working with you. Yoroshiku onegaishimasu.
Satoo Chihiro : Oh, are we having chirashi-zushi for today's lunch ? Waa, kyouno ohiruwa, chirashizushi desuka.
Satoo Chihiro : It looks delicious. Oishisou.
Santi : Is it called chirashi-zushin? Chirashizushi tte iundesuka.
Kiriyama Daisuki : Yes, people eat it during Hinamatsuri and such. Hai, hinamatsuri ni tabetari shimasu.
Hoa : Ah, Hinamatsuri, I know that. Aa, hinamatsuri, shitte imasu.
Hoa : You display dolls, right ? Ningyou o kazaru ndesuyone.
Kiriyama Daisuke : That's right. Sou, sou.
Satoo Chihiro : What kind of festivals do you have in Indonesia ? Indoneshia ni wa, donna omatsuri ga arimasuka.
Santi : Lebaran is the biggest festival in Indonesia. Indoneshia dewa, rebaran ga ichiban ookii omatsuri desu.
Santi : Lebaran is a festival after fasting. Rebaran wa, danjiki だんじき ake 明け no omatsuri desu.
Satoo Chihiro : When is it ? Itsu desuka.
Santi : It varies depends on the year. Toshini yotte chigaimasu.
Satoo Chihiro : What kind of things do you do ? Donna koto o suru ndesuka.
Santi : We go back to our hometown and celebrate with family. Inaka ni kaette, kazoku de oiwaishi shimasu.
Satoo Chihiro : What do you eat ? Nanio tabemasuka.
Santi : We eat special dish called ketupat, kutopatto toiu tokubetsuna ryouri ya,
Santi : and sweets such as cookies. kukkii nado no okashi o tabemasu.
Hoa : Sweets ... I want to try some. Okashi kaa. Tabete mitai na.
Kiriyama Daisuke : Come to think of it, it's not sweet but, Souieba, okashi janaikedo,
Kiriyama Daisuke : last month, there was this thing at the town's social event. sengetsu, machi no kouryuukai de konna no ga arimashita yo.
Satoo Chihiro : Wow, rice cake pounding. Waa, mochikki.
Hoa : I love rice cakes. Omochi, daisuki desu.
Hoa : We'd like to hold a rice cake pounding event too. Watashitachi mo, mochikki taikai, shitai desune.
Satoo Chihiro : That's a good idea ! Ii desune !
Santi : Rice cake pounding ? Sounds fun. Mochikki ? Tanoshisou desu.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar