Irodori Elementary 2
Lesson 8 Do you know where the food stands are ?
Dai hakka Yatai 屋台 wa dokokawakarimasuka.
Kosa kata :
合気道デモンステレーション N aikido demonsutereeshon demonstrasi aikido
あっち N acchi sebelah sana
飲食 N inshoku makan dan minum
受け付け N uketsuke penerimaan (tamu)
遠慮 (する) N/ V sungkan (menahan diri)
お子様 N okosama anak kecil
限られている kagirarete iru terbatas
カラオケ大会 N karaoke taikai lomba karaoke
観光紹介コーナー N kankoushoukaikoonaa ruang informasi wisatawan
協力 (する) N/ V kyouryoku (suru) kerja sama (bekerja sama)
曲 N kyoku lagu
着る服 N kirufuku pakaian
禁止 N kinshi dilarang
公園内 N kouennai di dalam taman
~ コーナー ~ koonaa ruang ~
国際交流 N kokusai kouryuu pertukaran internasional
個数 N kosuu jumlah
~ コンテスト ~ kontesuto lomba ~
撮影 N satsuei foto/ video
参加費 N sankahi biaya masuk
終了する V shuuryou suru selesai
順番に junban ni dalam urutan
賞品 N shouhin hadiah
賞品が出る shouhin ga deru diberikan hadiah
~ ショー ~ shoo
スタンプラリー N sutanpurarii koleksi stempel
ステージ N suteeji panggung
スピーチコンテスト N supiichi kontesuto lomba pidato
スピーチのテーマ supiichi no teema topik pidato
世界の遊び体験 sekai no asobi taiken mencoba langsung permainan dari seluruh dunia
設定する V settei suru mengatur
先書順 N senchakujun sesuai urutan
相談する V soudan suru berkonsultasi
~ 大会 ~ taikai lomba ~
~ 体験 ~ taiken pengalaman langsung ~
太鼓 N taiko drum
たたく V tataku memukul
たぶん tabun mungkin
ダンス N dansu menari
中学生 N chuugakusei siswa/i sekolah menengah pertama
中国ゴマ N chuugoku goma yoyo Cina
抽選 N chuusen lotre
通話 (する) N/ V tsuuwa (suru) telepon/ menelpon
つきあたり N tsukiatari ujung jalan
~ デモンステレーション ~ demonsutereeshon demonstrasi ~
電源 N dengen sumber daya listrik
電源を切る dengen o kiru mematikan daya
動画 N douga video
~ 内 ~ nai di dalam ~
日時 N nichiji tanggal dan waktu
入場料 N nyuujouryou biaya masuk
パフォーマンス N pafoomansu kinerja
必要事項 N hitsuyoujikou informasi yang diperlukan
ピニャータ N pinyaata pinata
ファッションショー N fasshonshoo peragaan busana
フラダンスショー N furadansushoo pertunjukan tari hula
プロー N puroo profesional
マナーモードー N manaamoodoo mode senyap
民族衣装 N minzokuishou pakaian tradisional
持ち込み N mochikomi membawa masuk
屋台 N yatai stand makanan
優勝する V yuushou suru memenangkan hadiah pertama
来年 N rainen tahun depan
列 N retsu barisan
ロールケーキ N roorukeeki kue gulung
お見えです。 Exp Omiedesu. Ada.
お求めの Exp omotome no yang dicari
ご遠慮くださいませ Exp Goenryo kudasaimase Mohon agar tidak ...
ご協力よろしくお願いいたします。Exp Gokyouryoku yoroshiku onegaiitashimasu. Kami mohon kerja samanya.
皆様にお願いいたします。Exp Minasama ni onegaiitashimasu. Kami ingin meminta bantuan kepada semuanya.
もう無理ですか。Exp Mou muri desu ka. Apakah tidak ada jalan lain?
Kanji
来年
来年は、スピーチコンテストに参加したいです。
会場
会場での飲食は禁止です。
世界
国際交流フェスティバルでは、世界の遊びの体験ができます。
体験
国際交流フェスティバルでは、世界の遊びの体験ができます。
国際交流
国際交流フェスティバルでは、世界の遊びの体験ができます。
禁止
会場での飲食は禁止です。
紙
この紙に、名前を書いて申し込んでください。
始まる
カラオケ大会は、2時に始まります。
申し込む
この紙に、名前を書いて申し込んでください。
A: スピーチコンテストは、もう始まりましたか。
B: まだ始まってません。
もう V-ました
まだ V -て(い)ません
"もう V-ました" adalah ungkapan untuk menunjukkan bahwa tindakan telah berakhir, sedangkan "まだ V-て(い)ません" adalah untuk menunjukkan bahwa tindakan tersebut belum berakhir. Ini digunakan di sini untuk bertanya dan menjawab pertanyaan tentang dimulainya atau berakhirnya acara.
Saat menjawab pertanyaan dengan "まだ V-て(い)ません", Anda juga dapat mengatakan "まだです".
Contoh:
A: 準備は、もう終わりましたか。
B: まだ終わっていません。あと少しかかります。
イベント、まだやってますか。
まだ V-ます
Ungkapan ini untuk mengatakan bahwa keadaan tersebut terus berlanjut. Ini digunakan di sini bersama dengan "V-ています" untuk menanyakan apakah acara masih berlangsung.
Contoh:
A: お菓子、まだ売ってますか。
B: すみません。もう、全部なくなりました。
明日のフリーマーケットは、何時からか、わかりますか。
【Kalimat tanya 】+ S (bentuk biasa) か、~
Ungkapan ini untuk menanyakan pertanyaan kepada orang lain tentang waktu, tempat, dan sebagainya. Dengan seseorang yang mengetahui jawabannya, pertanyaan "何時からですか" biasanya ditanyakan, tetapi dengan orang yang tidak pasti mengetahui jawabannya, pertanyaannya menjadi "何時からか、わかりますか"
Ungkapan seperti "わかりますか" dan "知っていますか" ditambahkan setelah kalimat tanya seperti "何時に始まりますか". Dalam hal ini kalimat tanya berubah menjadi bentuk biasa. Jika kalimat interrogatif diakhiri dengan "ですか", seperti dalam "何時からですか", "です" dihapus.
Ini bersama dengan kata tanya seperti "いつ", "どこ", "だれ" dan "どうして".
Saat bertanya kepada seseorang yang tahu
何時に始まりますか。
どこでありますか。
何時からですか。
どこですか。
Saat bertanya kepada seseorang yang mungkin tidak tahu
何時に始まるか、~
どこであるか、~
何時からか、~
どこか、~
Contoh:
A: スピーチコンテストがどこであるか、知っていますか。
B: ちょっとわかりません。
Nakamura Ai : The size is just right, I'm glad. Yokatta, saizu mo choudo ii desune.
Hoa : Yes, thank you. Hai, arigatou gozaimasu.
Nakamura Ai : Come on, let's go. Saa, ikimashouka.
Uketsuke : Here's a pamphlet. Panfuretto desu.
Hoa : I want to watch the speech contest. Supiichi kontesutoga mitai desu.
Nakamura Ai : The venue is over there. Kaijou 会場 wa achira desune.
Hoa : Jun-san. Junsan.
Matsushita 松下 Jun : Ah, hello, everyone. Aa, minasan, konnichiwa.
Matsushita Jun : You're all wearing yukata. Looks good. Yukata desuka. Niattemasune 似合ってますね.
Hoa : Are you helping out, Jun-san ? Junsan, otetsudai desuka.
Matsushita Jun : Yes, that's right. Hai, sounan desu.
Hoa : Has the speech contest started already ? Supichi kontesuto wa, mou hajimari mashitaka.
Matsushita Jun : It hasn't started yet. Mada hajimatte masen.
Hoa : What time will it start ? Nanjini hajimarimasuka.
Matsushita Jun : It starts from two o'clock. Niji kara desu.
Nakamura Ai : Oh, by the way, there's a karaoke competition next time. A, souieba, kondo, karaoke taikai ga aru ndesuyo.
Toyaa : Oh, is that so ! I want to join. E えっ, sounan desuka! Dete mitai desu.
Matsushita Jun : Do you like karaoke ? Karaoke ga suki nan desuka.
Toyaa : Yes ! I've been singing a lot even in Mongolia. Hai ! Mongoru demo yoku utatte mashita !
Matsushita Jun : If I remember correctly, you can apply at the reception. Tashika, uketsuke de moushikomi ga dekimasuyo.
Anaunsu : We would like to inform all visitors. Goraijou ご来場 no minasama ni otsutaeshimasu.
Anaunsu : The speech contest will be held from two o'clock today. Honjitsu niji yori supiichi kontesuto ga kaisai 開催 saremasu.
Anausu : Please take a seat and wait fifteen minutes before the contest. Juugofun maeni wa chakuseki 着席 shite omachi kudasai.
Hoa : We still have time. Mada, jikanga arimasu ne.
Toyaa : Is it okay if I apply for the karaoke in the meantime ? Sono aida ni karaoke no uketsuke o shite mo ii deshouka.
Nakamura Ai : Okay. Hai.
Toyaa : I heard that tgere's a karaoke competition next time. Kondo, karaoke taikai ga aru to kikimashita.
Toyaa : Can anyone enter ? Daredemo sanka dekimasuka.
Uketsuke : Yes. Anyone can enter as long as they're at least a junior high school student or older. Hai. Chuugakusei ijou deshitara, daredemo sanka dekimasu.
Toyaa : Do I pay ? Okane wa haraimasuka.
Uketsuke : The entry fee is one thousand yen per person. Sankahi wa, hitori sen en desu.
Toyaa : For the song, is any song okay ? Utawa, nandemo ii desuka.
Uketsuke : Only songs with karaoke. Karaoke ga aru kyoku 曲 dake desu.
Toyaa : How do I apply ? Douyatte moushikondara ii desuka.
Uketsuke : Here's the application form. Kochiraga moushikomisho desu.
Uketsuke : It's on a first-come, first-served basis, so please apply as soon as possible. Senchakujun 先着順 nanode, dekiru dake hayaku onegaishimasu.
Toyaa : Okay. Thank you. Wakarimashita. Arigatou gozaimasu.
Hoa : Huh ? Jun-san, is your job finished already ? Are ? Junsan, mou shigoto wa owatta ndesuka.
Matsushita Jun : I asked someone else to do it. Hokano hito ni onegai shite kimashita.
Matsushita Jun : I'm also good at karaoke. Boku mo karaoke ga tokui desu.
Matsushita Jun : I won't give it to Toyaa-san ! Toyaasan ni wa, makemasen yo !
Toyaa : I won't give in too ! Watashimo makemasen !
Hoa : Phew, I had a great time today. Haa, kyou wa tanoshikatta.
Hoa : Ah, Toyaa-san. A, Toyaasan.
Hoa : She already posted about today. Mou kyou no koto, kaiteru.
Hoa : Maybe I should post too. Watashimo kakou kana.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar