Bab 27 Choukai 4
Kawa o wataru
Aru otoko no hito ga ookami to yagi to kyabetsu o fune de mukou gishi ni hakobou to shite imasu. A man crossing the river is trying to carry a wolf, a goat, a cabbage to the other side of the river. Fune ga chiisai node, fune ni wa sono otoko no hito no hoka ni wa, ookami, yagi, kyabetsu no dore ka hitotsu shika noseraremasen. Because the shio is small, the ship can carry only one of the wolves and the cabbage in addition to the man. Soreni, otoko no hito ga inaku naru to, ookami wa yagi o tabete shimaimasu. And when the man is gone, the wolf eats fat. Yagi wa, otoko no hito ga inai to, kyabetsu o tabete shimaimasu. If there is no man at home, he eats cabbage.
Saa, dousureba buji ni zenbu o hakobu koto ga dekiru deshou. How can I carry everything safely ? Nando oufuku shite mo ii desu ga, nimotsu wa ichido ni hitotsu shika noseraremasen. No matter how many times I go back and forth, it's okay, but you can only carry one baggage at a time. Kangaete mite kudasai. Think about it.
* * *
Dou desu ka. Korekara tadashii kotae o setsumei shimasu. Explain the correct answer. Minasan ga kangaeta kotae to onaji deshou ka. Is it the same as you thought ?
Mazu, yagi o tsurete kawa o watarimasu. First, take the goat across the river and put the fat on it. Soshite yagi o oite modotte kitara, kyabetsu o tsunde mata watarimasu. When I come back, I will load the cabbage and cross again. Moshi, kokoni yagi to kyabetsu o nokoshite ookami o tsure ni modottara, sono aida ni yagi wa kyabetsu o tabete shimaimasu. If I leave the cabbage here and bring the wolf back, I will eat tye cabbage at the house in the meantime. Desukara, kyabetsu o oroshite kara, yagi o mou ichido fune ni nosete modorimasu. Return Kondo wa yagi o oroshite, ookami o nosete watarimasu. This time, lower the fat and put the wolf on it and cross it. Soshite ookami o oroshite, mata yagi o tsure ni modorimasu. Then lower the wolf and return to the companion of the darkness. Saigo ni yagi o nosete watarimasu. Finally, cross the urine setting. Kore de otoko no hito wa, ookami to yagi to kyabetsu o kawa no mukou gishi ni hakobu koto ga dekimasu. You can carry it to the other side, but there is another way.
Mou hitotsu betsu no houhou mo arimasu ga, sore wa minasan ga kangaete kudasai. You should think about it. Dochira no baai mo, yagi o ichido tsurete modoru koto ga pointo ni narimasu. In both cases, the point is to take the goat once with you.
Kikimashou
Mondai ichi no ichi
Kono kuisu wa donna naiyou deshita ka. Kuisu no naiyou to tatte iru mono ni maru ⊙, chigatte iru mono ni batsu X o tsukete kudasai.
A Otoko no hito wa ookami to yagi to kyabetsu o fune de hakobou to shite imasu. ⊙
B Fune wa ookii no de, nimotsu o takusan noseru koto ga dekimasu. X
C Nimotsu wa ichido ni hitotsu shika noseraremasen. Only one baggage can be loaded at a time. ⊙
D Otoko no hito ga inai to, ookami wa kyabetsu o tabete shimaimasu. The wolf eats cabbage when the man isn't there. X
Mondai ichi no ni
Tsugi no shitsumon no kotae to shite tadashii mono o a, b, c kara hitotsu erande kudasai.
1. Saisho ni wataru toki ni, nani o nosemasu ka. What do you put when you first cross ?
A Yagi goat ✓
B Ookami wolf
C Kyabetsu cabbage
2. Saigo ni wataru toki ni, nani o nosemasu ka.
A Yagi ✓
B Ookami
C Kyabetsu
3. Otoko no hito wa, nankai fune de kawa o watarimasu ka.
A Gokai
B Rokkai
C Nanakai ✓
Bunsho o kansei shinasai !
Otoko no hito wa dou sureba buji ni ookami to yagi to kyabetsu o mukou gishi ni hakobu koto ga dekimasu ka. E o mi nagara sono bubun i mou ichido kiite, setsumei i kansei shi nasai.
1. Hajime wa, yagi o tsurete, kawa o watarimasu.
2. Yagi o (oite modorimasu).
3. Kyabetsu o (tsunde, mata watarimasu).
4. Kyabetsu o oroshite kara, (yagi o mou ichido Fune ni nosete modorimasu).
5. Yagi o oroshite (ookami o nosete watarimasu).
6. Ookami o oroshite (mata yagi o tsure ni modorimasu).
7. Saigo ni (yagi o nosete watarimasu).
8. Kore de otoko no hito yagi mo ookami mo kyabetsu mo buji ni mukou gishi ni hakobemasu.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar